Kimi no bouken
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
キミの冒険
(La tua avventura)
Artisti
岡崎体育 (Taiiku Okazaki)
Testo
岡崎体育 (Taiiku Okazaki)
Compositori
岡崎体育 (Taiiku Okazaki)
Arrangiamento
野村陽一郎 (Yoichiro Nomura)
SME Records album
Titolo
「劇場版ポケットモンスター ココ」テーマソング集 (Pokémon the Movie: Koko Theme Song Collection)
N. catalogo
SECL-2580/1, SECL-2582
Kimi no bouken è la quarta sigla d'apertura giapponese di Pokémon Sole e Luna. Debutta con SL091, rimpiazzando Mirai connection, e viene sostituita da 1 • 2 • 3 di Esplorazioni Pokémon in EP001.
Animazione d'apertura
Personaggi
- Ash
- Misty (SL102-SL103)
- Brock (SL102-SL103)
- Suiren
- Kawe
- Lylia
- Chrys
- Ibis
- Jessie
- James
- Giovanni (fantasia)
- Professor Kukui/Mister Royale
- Professoressa Magnolia (immagine)
- Delia (immagine)
- Iridio
- Hau
- Alyxia (SL102-SL103)
- Einar (SL100-SL101)
Pokémon
- Pikachu (di Ash)
- Meowth (Team Rocket)
- Wobbuffet (di Jessie)
- Rotom (Pokédex Rotom)
- Rowlet (di Ash)
- Rockruff (di Ash)
- Lycanroc (di Ash; Forma Crepuscolo)
- Litten (di Ash)
- Torracat (di Ash)
- Incineroar (di Ash; SL144-SL145)
- Poipole (di Ash)
- Meltan (di Ash; SL113-SL138)
- Melmetal (di Ash; SL139-SL145)
- Popplio (di Suiren; SL091-SL106)
- Brionne (di Suiren; SL107-SL120)
- Primarina (di Suiren; SL121-SL145)
- Eevee (di Suiren; Reny)
- Turtonator (di Kawe)
- Marowak (di Kawe; Forma di Alola)
- Vulpix (di Lylia; Forma di Alola; Bianchino)
- Togedemaru (di Chrys)
- Charjabug (di Chrys; SL091-SL106)
- Vikavolt (di Chrys; SL107-SL145)
- Steenee (di Ibis; Immagini)
- Tsareena (di Ibis)
- Lycanroc (di Iridio; Forma Notte)
- Incineroar (di Professor Kukui)
- Dartrix (di Hau)
- Zeraora (di Einar; SL100-SL101)
- Mantine (Poképassaggio; SL102-SL103)
- Bewear (serie animata)
- Toucannon (serie animata; immagine)
- Cosmog (Nebulino)
- Solgaleo (Nebulino; immagine)
- Tapu Bulu (serie animata; immagine)
- Shaymin (serie animata; SL109-SL145)
- Corsola (×3)
- Corphish (×2)
- Chinchou
- Tentacool (diversi)
- Luvdisc (diversi)
- Wishiwashi (Forma Individuale; diversi)
- Gorebyss
- Horsea (×3)
- Seadra
- Octillery
- Zeraora
- Guzzlord (SL100-SL101)
Testo
Versione TV
Kanji | Traslitterazione | Traduzione |
---|---|---|
見たことない やったことないを恐れないで | Mita koto nai yatta koto nai o osorenai de | Non aver paura di cose che non hai mai visto o fatto |
さあフューチャーヒーロー 走るんだ 追い風を受けて | Sā fyūchā hīrō hashirunda oikaze o ukete | Avanti, futuro eroe! Corriamo con il vento alle nostre spalle |
最初に会った時よりずいぶん日に焼けたね | Saisho ni atta toki yori zuibun hiniyaketa ne | Ti sei abbronzato di più da quando ci siamo incontrati |
服も少しよごれてるくらいのほうが キミらしくていいや | Fuku mo sukoshi yogoreteru kurai no hō ga Kimi rashikute ii ya | I vestiti sono diventati un po 'sporchi, ma va bene perché è più simile a te |
帽子に隠した悔し涙もほら | Bōshi ni kakushita kuyashi namida mo hora | Anche con lacrime amare nascoste sotto il cappello |
太陽がすぐに乾かしてくれるさ | Taiyō ga sugu ni kawakashite kureru sa | Guarda, il sole li asciugherà abbastanza presto |
くたびれるまで学んで | Kutabireru made manande | Imparare finché non siamo stanchi |
暗くなるまで遊んで | Kuraku naru made asonde | Suonare fino a quando è buio |
虹色の羽根を追いかけよう | Niji-iro no hane o oikakeyō | Inseguiamo l'Ala d'Iride |
夢を声に出すことの大切さは | Yume o koe ni dasu koto no taisetsu-sa wa | L'importanza di dar voce ai miei sogni |
キミが教えてくれたんだ | Kimi ga oshiete kuretanda | Questo è quello che mi hai insegnato |
見たことない やったことないを恐れないで | Mita koto nai yatta koto nai o osorenai de | Non aver paura di cose che non hai mai visto o fatto |
さあフューチャーヒーロー 走るんだ 追い風を受けて | Sā fyūchā hīrō hashirunda oikaze o ukete | Avanti, futuro eroe! Corriamo con il vento alle nostre spalle |
その夢は いつまでも忘れないで | Sono yume wa itsu made mo wasurenaide | Non dimenticare mai quel sogno |
さあリュックサックは準備OK 行かなくちゃ | Sā ryukkusakku wa junbi OK ikanakucha | Dai, prepariamo i nostri zaini e andiamo |
誰にも描けない キミの冒険だ | Darenimo egakenai kimi no bōken da | Questa è la tua avventura e di nessun altro |
一歩踏み出そう | Ippo fumidasō | Quindi facciamo un passo avanti |
Versione completa
Kanji | Traslitterazione | Traduzione |
---|---|---|
見たことない やったことないを恐れないで | Mita koto nai yatta koto nai o osorenai de | Non aver paura di cose che non hai mai visto o fatto |
さあフューチャーヒーロー 走るんだ 追い風を受けて | Sā fyūchā hīrō hashirunda oikaze o ukete | Avanti, futuro eroe! Corriamo con il vento alle nostre spalle |
最初に会った時よりずいぶん日に焼けたね | Saisho ni atta toki yori zuibun hiniyaketa ne | Ti sei abbronzato di più da quando ci siamo incontrati |
服も少しよごれてるくらいのほうが キミらしくていいや | Fuku mo sukoshi yogoreteru kurai no hō ga Kimi rashikute ii ya | I vestiti sono diventati un po 'sporchi, ma va bene perché è più simile a te |
帽子に隠した悔し涙もほら 太陽がすぐに乾かしてくれるさ | Bōshi ni kakushita kuyashi namida mo hora Taiyō ga sugu ni kawakashite kureru sa | Anche con lacrime amare nascoste sotto il cappello - Guarda, il sole le asciugherà abbastanza presto |
くたびれるまで学んで 暗くなるまで遊んで | Kutabireru made manande Kuraku naru made asonde | Imparare finché non siamo stanchi, giocare finché non è buio |
虹色の羽根を追いかけよう | Niji-iro no hane o oikakeyō | Inseguiamo l'Ala d'Iride |
夢を声に出すことの大切さは キミが教えてくれたんだ | Yume o koe ni dasu koto no taisetsu-sa wa Kimi ga oshiete kuretanda | Mi hai insegnato l'importanza di dare voce ai miei sogni |
見たことない やったことないを恐れないで | Mita koto nai yatta koto nai o osorenai de | Non aver paura di cose che non hai mai visto o fatto |
さあフューチャーヒーロー 走るんだ 追い風を受けて | Sā fyūchā hīrō hashirunda oikaze o ukete | Avanti, futuro eroe! Corriamo con il vento alle nostre spalle |
その夢は いつまでも忘れないで | Sono yume wa itsu made mo wasurenaide | Non dimenticare mai quel sogno |
さあリュックサックは準備OK 行かなくちゃ | Sā ryukkusakku wa junbi OK ikanakucha | Dai, prepariamo i nostri zaini e andiamo |
誰にも描けない キミの冒険だ 一歩踏み出そう | Darenimo egakenai kimi no bōken da ippo fumidasō | Questa è la tua avventura e di nessun altro, quindi facciamo un passo avanti |
最後に会ったときよりずいぶん背が伸びたね | Saigo ni atta toki yori zuibun se ga nobita ne | Sei diventato più alto dall'ultima volta che ti ho visto |
だけど笑顔は昔からずっと一緒 相変わらずでいいや | Dakedo egao wa mukashi kara zutto issho Aikawarazude ii ya | Tuttavia, è fantastico che il tuo sorriso non sia mai cambiato |
天文台から見た星たちが光る あの日の夜を思い出すよ | Tenmondai kara mita hoshi-tachi ga hikaru Ano hi no yoru o omoidasu yo | Mi ricorda quella notte in cui abbiamo visto le stelle scintillanti presso l'osservatorio |
辛いときには笑って 嬉しいときには泣いて | Tsurai toki ni wa waratte Ureshii toki ni wa naite | Ridere nei momenti amari, piangere nei momenti felici |
銀色の風を追いかけよう | Gin-iro no kaze o oikakeyō | Inseguiamo il Ventargenteo |
逃げ出さずに進むことの大切さは キミが教えてくれたんだ | Nigedasazu ni susumu koto no taisetsu-sa wa Kimi ga oshiete kuretanda | Mi hai insegnato l'importanza di andare avanti non scappando |
見たことない やったことないを恐れないで | Mita koto nai yatta koto nai o osorenai de | Non aver paura di cose che non hai mai visto o fatto |
さあフューチャーヒーロー 泳ぐんだ 高い波を越えて | Sā fyūchā hīrō oyogunda takai nami o koete | Avanti, futuro eroe! Corriamo con il vento alle nostre spalle |
その夢は いつまでも忘れないで | Sono yume wa itsu made mo wasurenaide | Non dimenticare mai quel sogno |
さあリュックサックは準備OK 行かなくちゃ | Sā ryukkusakku wa junbi OK ikanakucha | Dai, prepariamo i nostri zaini e andiamo |
キミしか描けない キミの冒険だ きっと大丈夫 | Kimi shika egakenai kimi no bōken da kitto daijōbu | Solo tu puoi intraprendere la tua avventura e andrà sicuramente bene |
かっこわるくて ダサくて あきらめ悪くて 弱くて | Kakko warukute dasakute Akirame warukute yowakute | È bello, è noioso, è brutto arrendersi, è debole |
でもその瞳には 一輪の炎が咲く | Demo sono hitomi ni wa Ichirin no honō ga saku | Tuttavia, c'è una scintilla di fuoco in quegli occhi |
見たことない やったことないを恐れないで | Mita koto nai yatta koto nai o osorenai de | Non aver paura di cose che non hai mai visto o fatto |
さあフューチャーヒーロー 走るんだ 追い風を受けて | Sā fyūchā hīrō hashirunda oikaze o ukete | Avanti, futuro eroe! Corriamo con il vento alle nostre spalle |
見たことない やったことないを恐れないで | Mita koto nai yatta koto nai o osorenai de | Non aver paura di cose che non hai mai visto o fatto |
さあフューチャーヒーロー 走るんだ 追い風を受けて | Sā fyūchā hīrō hashirunda oikaze o ukete | Avanti, futuro eroe! Corriamo con il vento alle nostre spalle |
その夢は いつまでも忘れないで | Sono yume wa itsu made mo wasurenaide | Non dimenticare mai quel sogno |
さあリュックサックは準備OK 行かなくちゃ | Sā ryukkusakku wa junbi OK ikanakucha | Dai, prepariamo i nostri zaini e andiamo |
誰にも描けない キミの冒険だ 一歩踏み出そう | Darenimo egakenai kimi no bōken da ippo fumidasō | Questa è la tua avventura e di nessun altro, quindi facciamo un passo avanti |
Spoiler
- Suiren cattura l'Eevee ricorrente.
- Hau ed il suo Dartrix fanno il loro debutto.
- Zeraora appare nella serie principale.
- Ash lotta contro il Professor Kukui alla Lega Pokémon di Alola.
- Tuttavia, il Pikachu di Ash non affronta l'Incineroar di Professor Kukui e Kukui non si traveste da Mister Royale.
Varianti
- SL091 - SL099: Animazione originale.
- SL100 - SL101: La scena in cui Reny cammina viene sostituita col lo Zeraora di Einar che salva Ash da Guzzlord.
- SL102 - SL103: La lotta tra Zeraora e Guzzlord viene sostituita con le scene di Ash e i suoi compagni che festeggiano e Misty che fa Surf Mantine in SL102 e Brock dimostra il suo amore per Alyxia in SL103.
- SL104 - SL106: Le scene di Misty e Brock vengono sostituite con quella in cui il Professor Kukui guarda la costruzione della Lega Pokémon di Alola, immaginando lui (travestito da Mister Royale) e Ash che lottano lì.
- SL107 - SL108: Il Brionne di Suiren sostituisce Popplio e il Vikavolt di Chrys prende il posto di Charjabug.
- SL109 - SL112: Shaymin viene visto in braccio alla Tsareena di Ibis nella scena finale.
- SL113 - SL116: Il Meltan di Ash viene aggiunto alla scena finale.
- SL117 - SL119: Lylia indossa il suo Cerchio Z.
- SL120: Chrys indossa il suo Cerchio Z.
- SL121: Il Primarina di Suiren sostituisce Brionne.
- SL122 - SL138: Ibis indossa il suo Cerchio Z.
- SL139 - SL143: Il Melmetal di Ash prende il posto di Meltan.
- SL144 - SL145: L'Incineroar di Ash sostituisce Torracat.
- Compagni di Ash
- Altre scene
- Scena finale
Curiosità
- La terza variante della sigla segna la prima apparizione di Misty e Brock nell'animazione di una sigla da High Touch! e Saikou - Everyday!, rispettivamente.
Errori
- Nonostante sia stato sostituito da Brionne e successivamente da Primarina, il Popplio di Suiren appare ancora nella scena della spiaggia.
Altre