Alola!!
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca

Questo articolo è incompleto. Se puoi, modificalo aggiungendo le sezioni mancanti o completandolo.
Nello specifico: Traduzione della versione completa.
Nello specifico: Traduzione della versione completa.
- Se stai cercando la regione in cui sono ambientati i titoli di settima generazione, vedi Alola.
アローラ!!
(Alola!!)
Artisti
Testo
佐香 智久 (Tomohisa Sako)
Compositori
佐香 智久 (Tomohisa Sako)
Arrangiamento
Saku (Saku)
Sony Records Japan single
Titolo
アローラ!!/ポーズ (Alola!! / Pose)
N. catalogo
SECL-2135/7, SECL-2138
Alola!! è la prima sigla d'apertura giapponese di Pokémon Sole e Luna. Debutta con SL001, rimpiazzando XY&Z di Pokémon XY, e viene sostituita in SL030 da un arrangiamento di Mezase Pokémon Master, per commemorare il 20esimo anniversario della serie animata. Ritorna in SL044 e viene usata fino a SL060.
Animazione d'apertura
Personaggi
- Ash
- Suiren
- Kawe
- Lylia
- Chrys
- Ibis
- Jessie
- James
- Infermiera Joy
- Agente Jenny
- Professor Kukui
- Manuel Oak
- Samina (SL044-SL060)
- Iridio (SL044-SL060)
- Professoressa Magnolia (SL044-SL060)
- Ciceria (SL044-SL060)
- Vicio (SL044-SL060)
Pokémon
- Pikachu (di Ash)
- Meowth (Team Rocket)
- Wobbuffet (di Jessie)
- Rotom (Pokédex Rotom)
- Rowlet (di Ash)
- Rockruff (di Ash; SL001-SL029)
- Lycanroc (di Ash; Forma Crepuscolo; SL044-SL060)
- Litten (di Ash)
- Popplio (di Suiren)
- Charizard (di Kawe; Poképassaggio)
- Turtonator (di Kawe)
- Marowak (di Kawe; Forma di Alola; SL044-SL060)
- Togedemaru (di Chrys)
- Charjabug (di Chrys; SL044-SL060)
- Bounsweet (di Ibis; SL001-SL029)
- Steenee (di Ibis; SL044-SL060)
- Vulpix (di Lylia; Bianchino; Forma di Alola; SL044-SL060)
- Mimikyu (di Jessie)
- Blissey (di Infermiera Joy)
- Comfey (di Infermiera Joy)
- Gumshoos (di Agente Jenny)
- Komala (di Manuel Oak)
- Tipo Zero (di Iridio; Silvally; SL044-SL060; evoluto)
- Silvally (di Iridio; SL044-SL060; nuova evoluzione)
- Tapu Koko (serie animata)
- Bewear (serie animata)
- Cosmog (Nebulino; SL044-SL060)
- Pikipek (diversi)
- Exeggutor (Forma di Alola)
- Mudbray
- Raichu (Forma di Alola)
- Dugtrio (Forma di Alola)
- Yungoos
- Rattata (Forma di Alola)
- Salandit
- Grubbin
- Solgaleo
- Lunala
- Wingull (×3)
Testo
Versione TV
Kanji | Traslitterazione | Traduzione |
---|---|---|
「俺、マサラタウンのサトシ。夢はポケモンマスターになること!」 | Ore, Masara Taun no Satoshi. Yume wa Pokémon Masutā ni naru koto! | "Sono Satoshi di Masara Town. Sogno di diventare un Maestro Pokémon" |
「こいつは俺の相棒、ピカチュウ!」 | Koitsu wa ore no aibō, Pikachu! | "Questo è il mio compagno, Pikachu" |
「みんなもポケモンさがしに、ゼンリョクで行こうぜ!」 | Minna mo Pokémon sagashi ni, zenryoku de ikōze! | "Andiamo a cercare Pokémon a tutta forza!" |
ただ待ってずっと立っていたって始まらない | Tada matte zutto tatte itatte hajimaranai | Non arriveremo da nessuna parte se restiamo ad aspettare e basta |
太陽も月もポケモンもあのコも | Taiyō mo tsuki mo Pokémon mo ano ko mo | Il Sole, la Luna, i Pokémon, quella ragazza |
振り向いちゃうような冒険をしていたいみたい | Furimui chau yōna bōken o shite ita mitai | Tutti loro hanno avuto avventure da capogiro |
(あいやいや!) | (Aiyaiya!) | (Yeah yeah yeah!) |
ドッキリビックリさっぱりやっぱり止まらない | Dokkiri bikkuri sappari yappari tomaranai | Impressionante e travolgente, non mi fermerò mai |
ほらあっちもこっちもどっちもそっちもたまらない | Hora atchi mo kotchi mo dotchi mo sotchi mo tamaranai | Cercando qua, là e ovunque, non posso farne a meno |
さあまだまだまだまだまだまだ進もうぜ | Sā madamada madamada madamada susumou ze | Coraggio, possiamo andare avanti e avanti e avanti e avanti e avanti e avanti |
(あいやいや!) | (Aiyaiya!) | (Yeah yeah yeah) |
熱いバトル君に決めた!(熱いバトル君に決めた!) | Atsui batoru kimi ni kimeta! (Atsui batoru kimi ni kimeta!) | Nella battaglia infuocata scelgo te! (Nella battaglia infuocata scelgo te!) |
そこだ決めろゲットだぜ!(そこだ決めろゲットだぜ!) | Sokoda kimero getto da ze! (Sokoda kimero getto da ze!) | Avanti, acchiappiamoli, l'ho preso! (Avanti, acchiappiamoli, l'ho preso!) |
(いっけー!) | (Ikkē!) | (Vai!) |
サンサンもっと熱くなれ 燃える鼓動で走り出せ(ハイ!) | San san motto atsukunare moeru kodō de hashiridase (Hai!) | I battiti del cuore si riscaldano, scattando sul calore come il Sole splendente (yeah!) |
ムンムンたぎる勇気が 夢を照らしてくれる(あいやいや!) | Mun mun tagiru yūki ga yume o terashite kureru (Aiyaiya!) | Il coraggio ribolle, splendendo tra noi mentre puntiamo alla Luna (Yeah yeah yeah!) |
さあ全身全霊で マックスハイテンション | Sā zenshinzenrei de makkusu hai tenshon | Forza, senti il massimo della tua energia con tutto te stesso |
大きな声で アローラ! | Ōkina koe de Arōra! | Dal profondo dei tuoi polmoni, "Alola!" |
Versione completa
Kanji | Traslitterazione | Traduzione |
---|---|---|
俺、マサラタウンのサトシ。夢はポケモンマスターになること!」 | Ore, Masara Taun no Satoshi. Yume wa Pokémon Masutā ni naru koto! | |
「こいつは俺の相棒、ピカチュウ!」 | Koitsu wa ore no aibō, Pikachu! | |
「みんなもポケモンさがしに、ゼンリョクで行こうぜ!」 | Minna mo Pokémon sagashi ni, zenryoku de ikōze! | |
ただ待ってずっと立っていたって始まらない | Tada matte zutto tatte itatte hajimaranai | |
太陽も月もポケモンもあのコも | Taiyō mo tsuki mo Pokémon mo ano ko mo | |
振り向いちゃうような冒険をしていたいみたい | Furimui chau yōna bōken o shite itai mitai | |
(あいやいや!) | (Aiyaiya!) | |
ドッキリビックリさっぱりやっぱり止まらない | Dokkiri bikkuri sappari yappari tomaranai | |
ほらあっちもこっちもどっちもそっちもたまらない | Hora atchi mo kotchi mo dotchi mo sotchi mo tamaranai | |
さあまだまだまだまだまだまだ進もうぜ | Sā madamada madamada madamada susumou ze | |
(あいやいや!) | (Aiyaiya!) | |
熱いバトル君に決めた!(熱いバトル君に決めた!) | Atsui batoru kimi ni kimeta! (Atsui batoru kimi ni kimeta!) | |
そこだ決めろゲットだぜ!(そこだ決めろゲットだぜ!) | Sokoda kimero getto da ze! (Sokoda kimero getto da ze!) | |
(いっけー!) | (Ikkē!) | |
サンサンもっと熱くなれ 燃える鼓動で走り出せ (ハイ!) | Sansan motto atsukunare moeru kodō de hashiridase (Hai!) | |
ムンムンたぎる勇気が 夢を照らしてくれる (あいやいや!) | Munmun tagiru yūki ga yume o terashite kureru (Aiyaiya!) | |
さあ全身全霊で マックスハイテンション | Sā zenshinzenrei de makkusu hai tenshon | |
大きな声で アローラ! | Ōkina koe de Arōra! | |
飛び出せば たまには忘れ物 | Tobidaseba tamani wa wasuremono | |
これだけは忘れちゃいけないもの | Kore dake wa wasurecha ikenai mono | |
ポケットにはいつだって 無限のトキメキ | Poketto ni wa itsudatte mugen no tokimeki | |
(あいやいや!) | (Aiyaiya!) | |
高鳴る方へ飛び込んで | Takanaru kata e tobikonde | |
この波と調子にも乗っちゃって | Kono nami to chōshi ni mo notchatte | |
さあまだまだまだまだまだまだ進もうぜ | Sā madamada madamada madamada susumou ze | |
(あいやいや!) | (Aiyaiya!) | |
俺とアイツの目が会えば (俺とアイツの目が会えば) | Ore to aitsu no me ga aeba (Ore to aitsu no me ga aeba) | |
それが始まりの合図 (それが始まりの合図) | Sore ga hajimari no aizu (Sore ga hajimari no aizu) | |
(バトルしようぜ!) | (Batoru shiyou ze!) | |
サンサンもっと熱くなれ 気を抜いちゃ火傷するぜ (ハイ!) | Sansan motto atsukunare ki o nuicha yakedo suru ze (Hai!) | |
ムンムンたぎる勇気で まだまだ強くなれる (あいやいや!) | Munmun tagiru yūki de madamada tsuyoku nareru (Aiyaiya!) | |
さあ全身全霊で マックスハイテンション | Sā zenshinzenrei de makkusu hai tenshon | |
大きな声で アローラ! | Ōkina koe de Arōra! | |
あいやいやいや、あいやいや! | Aiyaiyaiya, aiyaiya! | Aiyaiyaiya, aiyaiya! |
あいやいやいや、あいやいや! | Aiyaiyaiya, aiyaiya! | Aiyaiyaiya, aiyaiya! |
あいやいやいや、あいやいや! | Aiyaiyaiya, aiyaiya! | Aiyaiyaiya, aiyaiya! |
あいやいやいや、あいやいや! | Aiyaiyaiya, aiyaiya! | Aiyaiyaiya, aiyaiya! |
熱いバトル君に決めた!(熱いバトル君に決めた!) | Atsui batoru kimi ni kimeta! (Atsui batoru kimi ni kimeta!) | |
そこだ決めろゲットだぜ!(そこだ決めろゲットだぜ!) | Sokoda kimero getto da ze! (Sokoda kimero getto da ze!) | |
サンサン もっと熱くなれ 転んでも立ち上がれば | Sansan motto atsukunare korondemo tachiagareba | |
ムンムン たぎる勇気が 熱く燃えてはじける(あいやいや!) | Munmun tagiru yūki ga atsuku moete hajikeru (Aiyaiya!) | |
サンサンもっと熱くなれ 燃える鼓動で走り出せ(ハイ!) | Sansan motto atsukunare moeru kodō de hashiridase (Hai!) | |
ムンムンたぎる勇気が 夢を照らしてくれる(あいやいや!) | Munmun tagiru yūki ga yume o terashite kureru (Aiyaiya!) | |
さあ ぜんしん全霊で 全力フルパワーで | Sā Zenshin zenrei de zenryoku furupawā de | |
もっとハイテンションで マックスハイテンション | Motto hai tenshon de makkusuhaitenshon | |
大きな声で アローラ! | Ōkina koe de Arōra! |
Spoiler
Versione 1
Versione 2
- Ash ottiene un Supercerchio Z.
- Il Tipo Zero di Iridio si evolve in Silvally.
- Lylia cambia il suo look.
- Ash ottiene un Ashpikacium Z e Pikachu usa Iperfulmine.
Varianti
- SL001 - SL029: Animazione originale.
- SL044 - SL060: I Pokémon evoluti sono stati sostituiti con le loro forme evolutive attuali (Steenee al posto di Bounsweet e Lycanroc al posto di Rockruff). Il Cerchio Z di Ash viene sostituito da un Supercerchio Z mentre Suiren viene vista mentre indossa il suo Cerchio Z. Ash, Kawe, Chrys e Lylia vengono mostrati insieme a Nebulino, Marowak, Charjabug e Bianchino, rispettivamente. La scena in cui Ash viene attaccato da Litten viene sostituita con quella in cui il ragazzo prende in braccio Nebulino, facendolo poi piangere. La prima variante della scena in cui il Team Rocket si guarda attorno viene aggiornata con nuovi sfondi. Durante il momento in cui i protagonisti danno ordini ai propri Pokémon, Pikachu viene sostituito con Lycanroc, Turtonator viene sostituito con Marowak, Steenee prende il posto di Bounsweet, Charjabug prende il posto di Togedemaru e Lylia ora non regge più l'Uovo ma ordina a Bianchino di usare Polneve. Si aggiungono Samina, Vicio, Ciceria e la Professoressa Magnolia nell'Æther Paradise. Subito dopo si vedono Iridio e Tipo Zero e poi Lylia con i suoi nuovi vestiti. Nella scena finale Ash e Pikachu eseguono Iperfulmine al posto di Gigascarica Folgorante
Galleria
Scene gruppo
-
Animazione originale
-
Seconda variante con Steenee, Bianchino e il Supercerchio Z di Ash
-
Animazione originale
-
Seconda variante con Bianchino, il Supercerchio Z di Ash e il Cerchio Z di Suiren
-
Animazione originale
-
Seconda variante con Nebulino, Lycanroc, Steenee, Bianchino, Charjabug, Marowak, il Supercerchio Z di Ash e il Cerchio Z di Suiren
Personaggi
-
Ibis nella prima variante
-
Ibis nella seconda variante con Steenee
-
Suiren in entrambe le versioni
-
Kawe in entrambe le versioni
-
Chrys in entrambe le versioni
-
Lylia nella prima variante, spaventata da Pikachu
-
Lylia nella seconda variante mentre abbraccia Bianchino
Il Team Rocket mentre cerca Bewear
-
Animazione originale
-
Animazione originale
-
Animazione originale
-
Team Rocket nella seconda variante
-
Team Rocket nella seconda variante
-
Team Rocket nella seconda variante
Scene attacchi
-
Ash e Pikachu nella prima variante
-
Kawe e Turtonator nella prima variante
-
Ibis e Bounsweet nella prima variante
-
Suiren nella prima variante
-
Chrys e Togedemaru nella prima variante
-
Lylia nella prima variante
-
Ash e Lycanroc nella seconda variante
-
Kawe e Marowak nella seconda variante
-
Ibis e Steenne nella seconda variante
-
Nella seconda variante l'errore della maglia di Suiren viene corretto e si vede il Cerchio Z
-
Chrys e Charjabug nella seconda variante
-
Lylia e Bianchino nella seconda variante
Mossa Z e scena finale
-
Ash nella prima variante
-
Pikachu nella prima variante
-
Ash nella seconda variante
-
Pikachu nella seconda variante
-
Scena finale nella prima variante
-
Scena finale nella seconda variante
Altre
-
Scena originale
-
Nella prima variante, Litten usa Braciere contro Ash
-
Nella prima variante, Ash lancia una Poké Ball su un Grubbin
-
Nella prima variante, i compagni di Ash guardano la scena
-
Nella prima variante, Ash e Pikachu si emozionano per la cattura
-
Nella prima variante, Rotom mostra una Poké Ball sullo schermo
-
Seconda variante
-
Nella seconda variante, Nebulino piange e disturba tutti
-
Nella seconda variante, vengono visti Samina, Ciceria e Vicio
-
Nella seconda variante, la Professoressa Magnolia emerge dal laghetto
-
Nella seconda variante, si vedono Iridio e Tipo Zero
-
Nella seconda variante, Lylia cambia il suo look
Curiosità
- Alola!! è la prima sigla d'apertura che ritorna dopo essere stata rimpiazzata.
- Anche Mezase Pokémon Master è ritornata due volte, ma entrambe le volte è stata remixata.
- La prima variante della sigla mostra Ash mentre cattura un Grubbin, cosa che non è mai accaduta all'interno della serie.
- Una cover di Alola!! appare nel gioco Taiko no Tatsujin: Drum'n'Fun! per Nintendo Switch. Nella versione occidentale, la canzone è chiamata semplicemente Alola!, senza il secondo punto esclamativo[1].
Errori
- Durante la scena in cui tutti ballano in classe, il Cerchio Z di Kawe è scolorito. Questo errore è stato corretto nella seconda variante.
- Nella seconda variante, il Cerchio Z di Suiren viene visto al posto destro in alcune scene.
- Nella seconda variante, ai personaggi mancano le ombre.
- Durante la scena in cui Popplio forma un palloncino d'acqua, la parte centrale della maglia di Suiren è bianca anziché blu. Questo errore è stato corretto nella seconda variante.
Riferimenti
Collegamenti esterni
- TV Tokyo (Giapponese)
Altre