OA139
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Doppio furto


(Sohnano!? Le Medaglie e Sonans!!)
OA139 - #0257
In onda



Crediti
Animazione
Team Ota
Sceneggiatura
武上純希 Junki Takegami
Storyboard
浅田裕二 Yūji Asada
Assistente alla regia
大町繁 Shigeru Ōmachi
Direttore animazione
酒井啓史 Keishi Sakai
Altre risorse
Doppio furto è il centotrentanovesimo episodio di Pokémon Oro e Argento. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 4 luglio 2002, mentre in Italia il 4 febbraio 2004.
Sinossi
Dopo aver sconfitto Sandra e guadagnato la sua ottava Medaglia, Ash deve ripartire per partecipare al Campionato della Lega di Johto, che avrà luogo tra tre mesi sul Monte Argento.
Eventi
- Ash apprende che la Conferenza Argento della Lega di Johto si terrà a Città dell'Argento ai piedi del Monte Argento a tre mesi di distanza.
- Ash e i suoi amici si dirigono verso Borgo Foglianova affinché Ash possa registrarsi per la Conferenza Argento.
- Per un elenco di tutti gli eventi principali della serie animata originale, vedi la cronologia degli eventi.
Debutti
Persone
Pokémon
Personaggi
Persone

- Ash
- Misty
- Brock
- Jessie
- James
- Professor Oak
- Valerio (flashback)
- Raffaello (flashback)
- Chiara (flashback)
- Angelo (flashback)
- Furio (flashback)
- Jasmine (flashback)
- Alfredo (flashback)
- Sandra
Pokémon

Chi è quel Pokémon?: Steelix (Internazionale), Wynaut (Giappone)
- Pikachu (di Ash)
- Meowth (Team Rocket)
- Togepi (di Misty)
- Wobbuffet (di Jessie)
- Bulbasaur (di Ash; al Laboratorio del Professor Oak)
- Charizard (di Ash; flashback)
- Kingler (di Ash; al Laboratorio del Professor Oak)
- Muk (di Ash; al Laboratorio del Professor Oak)
- Snorlax (di Ash; al Laboratorio del Professor Oak)
- Chikorita (di Ash; flashback)
- Bayleef (di Ash)
- Cyndaquil (di Ash; flashback)
- Totodile (di Ash; flashback)
- Noctowl (di Ash; cromatico)
- Arbok (di Jessie)
- Victreebel (di James)
- Hoothoot (di Valerio; flashback)
- Scyther (di Raffaello; flashback)
- Miltank (di Chiara; flashback)
- Haunter (di Angelo; flashback)
- Machoke (di Furio; flashback)
- Steelix (di Jasmine; flashback)
- Piloswine (di Alfredo; flashback)
- Dragonair (di Sandra)
- Kingdra (di Sandra; flashback)
- Gyarados (di Sandra; flashback)
- Wynaut (serie animata)
- Wooper
Curiosità
- Questo episodio conclude l'arco in cinque parti dedicato a Ebanopoli.
- Per tutta la durata dell'arco di Ebanopoli, Wynaut non viene mai visto da un umano. Questo forse si rifà alla sua percepita rarità al di fuori di Hoenn.
- Questa è una delle poche volte nella serie animata originale in cui un membro del Team Rocket (in questo caso, Jessie) si riferisce ad Ash o ai suoi amici con i loro nomi e non con "moccioso" o "bamboccio". La prima volta è nell'episodio Un incontro da elettroshock di Pokémon Gli albori quando Meowth sta facendo il tifo per Pikachu e Ash, la seconda volta in Ghiaccio e fuoco quando Jessie commenta come la folla stia applaudendo Ash, mentre la terza volta nell'episodio Il falso professore di Pokémon Oro e Argento quando si rivolge a Brock per nome.
- Erano travestiti nella prima, terza e quarta occasione.
- Questo è l'unico episodio in cui un Pokémon di una generazione futura viene utilizzato in Dare da? — il suo numero di Pokédex è indicato come ???.
- La musica di Pikachu - il salvataggio viene usata durante la fantasia di Wobbuffet.
- Questo episodio è presente in Pokémon All-Stars: Wobbuffet della serie Pokémon All-Stars di Magna Pacific
(en).
Errori
- Una versione, usata in alcune trasmissioni e nella prima uscita home video statunitense, ha il titolo inglese errato Why? Why Not!, in qualche modo ignorando il gioco di parole. Un'altra versione, inclusa quella usata per lo streaming su Pokémon TV e nella seconda uscita home video statunitense, riporta il titolo inglese corretto come Why? Wynaut!, rendendo il gioco di parole più chiaro.
- Alcuni doppiaggi, come quello spagnolo iberico, usano traduzioni basate sul primo titolo mentre altri, come quello spagnolo latinoamericano, fanno riferimento al secondo.
- Nel doppiaggio inglese, quando ricorda le sue Medaglie, Ash dice per due volte di aver ricevuto la Medaglia Gelo. La prima volta la menziona erroneamente al posto della Medaglia Zefiro.
- Si vede Meowth mentre tiene la foglia con le Medaglie di Ash, poi lo si vede che non tiene nulla, e poi che tiene di nuovo la foglia.
- Ash dice di aver vinto la sua Medaglia Piana battendo Chiara nella Palestra di Fiordoropoli, sebbene ciò non sia tecnicamente corretto avendola in realtà vinta nella fattoria di Miltank dello zio. Tuttavia, è molto probabile che si riferisse al fatto che lei è la Capopalestra di Fiordoropoli.
- Nel riassunto dell'episodio precedente, l'animazione di Movimento Sismico è difettosa.
- C'è un frame ripetuto quando il Team Rocket trova le medaglie di Ash.
- Mentre cerca Wooper vicino a un fiume, Jessie dice "Woopers" nel doppiaggio inglese. Ciò non è corretto in quanto i nomi dei Pokémon sono gli stessi sia al singolare che al plurale.
-
Why? Why Not!
-
Why? Wynaut!
Modifiche
- Nella versione originale giapponese, la conversazione tra Wobbuffet e Wynaut contiene un gioco di parole che è andato perso nella traduzione. I loro nomi giapponesi, ソーナノ (Sohnano) e ソーナンス (Sonans), significano rispettivamente "Davvero?" e "Esatto!". Il doppiaggio inglese tenta di mantenere un gioco di parole trasformandolo in un riferimento allo sketch comico "Chi gioca in prima base?
(en)" di Gianni e Pinotto
.
In altre lingue
Bulgaro | Защо? Уайнот! |
Mandarino | 道館徽章與果然翁 |
Ebraico | גנבי התגים ganavei hatagim |
Francese | Le vol des badges |
Giapponese | ソーナノ!?ジムバッジとソーナンス!! Sohnano!? Gym Badge to Sonans!! |
Hindi | चोरी हुए ऐश के बॅडजस!ति Chori hue Ash ke Badges! |
Inglese | Why? Wynaut! |
Olandese | Wynaut! Waarom Ook Niet? |
Polacco | A czemu nie? |
Portoghese | Em Busca do Crachá Perdido! |
Portoghese | A Grande Roubada! |
Spagnolo | ¿Por qué? ¿Por qué no? |
Spagnolo | ¿Por qué? Wynaut! |
Tedesco | Die Orden sind weg! |