OA139

da Pokémon Central Wiki, l'enciclopedia Pokémon in italiano.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Doppio furto
EN-US Why? Wynaut!
Giappone ソーナノ!?ジムバッジとソーナンス!!
(Sohnano!? Le Medaglie e Sonans!!)
OA139 - #0257
In onda
Giappone4 luglio 2002
Stati Uniti28 giugno 2003
Italia4 febbraio 2004
Crediti
Animazione
Team Ota
Sceneggiatura
武上純希 Junki Takegami
Storyboard
浅田裕二 Yūji Asada
Assistente alla regia
大町繁 Shigeru Ōmachi
Direttore animazione
酒井啓史 Keishi Sakai
Altre risorse

Doppio furto è il centotrentanovesimo episodio di Pokémon Oro e Argento. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 4 luglio 2002, mentre in Italia il 4 febbraio 2004.

Sinossi

Dopo aver sconfitto Sandra e guadagnato la sua ottava Medaglia, Ash deve ripartire per partecipare al Campionato della Lega di Johto, che avrà luogo tra tre mesi sul Monte Argento.

Eventi

Per un elenco di tutti gli eventi principali della serie animata originale, vedi la cronologia degli eventi.

Debutti

Persone

Pokémon

Personaggi

Persone

Pocket Monster TV

Pokémon

Chi è quel Pokémon?

Chi è quel Pokémon?: Steelix (Internazionale), Wynaut (Giappone)

Curiosità

Errori

  • Una versione, usata in alcune trasmissioni e nella prima uscita home video statunitense, ha il titolo inglese errato Why? Why Not!, in qualche modo ignorando il gioco di parole. Un'altra versione, inclusa quella usata per lo streaming su Pokémon TV e nella seconda uscita home video statunitense, riporta il titolo inglese corretto come Why? Wynaut!, rendendo il gioco di parole più chiaro.
    • Alcuni doppiaggi, come quello spagnolo iberico, usano traduzioni basate sul primo titolo mentre altri, come quello spagnolo latinoamericano, fanno riferimento al secondo.
  • Nel doppiaggio inglese, quando ricorda le sue Medaglie, Ash dice per due volte di aver ricevuto la Medaglia Gelo. La prima volta la menziona erroneamente al posto della Medaglia Zefiro.
  • Si vede Meowth mentre tiene la foglia con le Medaglie di Ash, poi lo si vede che non tiene nulla, e poi che tiene di nuovo la foglia.
  • Ash dice di aver vinto la sua Medaglia Piana battendo Chiara nella Palestra di Fiordoropoli, sebbene ciò non sia tecnicamente corretto avendola in realtà vinta nella fattoria di Miltank dello zio. Tuttavia, è molto probabile che si riferisse al fatto che lei è la Capopalestra di Fiordoropoli.
  • Nel riassunto dell'episodio precedente, l'animazione di Movimento Sismico è difettosa.
  • C'è un frame ripetuto quando il Team Rocket trova le medaglie di Ash.
  • Mentre cerca Wooper vicino a un fiume, Jessie dice "Woopers" nel doppiaggio inglese. Ciò non è corretto in quanto i nomi dei Pokémon sono gli stessi sia al singolare che al plurale.

Modifiche

  • Nella versione originale giapponese, la conversazione tra Wobbuffet e Wynaut contiene un gioco di parole che è andato perso nella traduzione. I loro nomi giapponesi, ソーナノ (Sohnano) e ソーナンス (Sonans), significano rispettivamente "Davvero?" e "Esatto!". Il doppiaggio inglese tenta di mantenere un gioco di parole trasformandolo in un riferimento allo sketch comico "Chi gioca in prima base?(en)" di Gianni e Pinotto.

In altre lingue

7CBAFF7CBAFF