XY026
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Lottar m’è dolce!


(Swirlix e Slurpuff! La Dolce Lotta è tutto fuorché dolce!?)
XY026 - #0832
In onda



Crediti
Animazione
Team Kato
Sceneggiatura
園田英樹 Hideki Sonoda
Storyboard
樋口香里 Kaori Higuchi
Assistente alla regia
西田健一 Ken'ichi Nishida
Direttore animazione
夏目久仁彦 Kunihiko Natsume
Lottar m’è dolce! è il ventiseiesimo episodio di Pokémon XY. È andato in onda per la prima volta in Giappone l'8 maggio 2014, mentre in Italia l'8 settembre 2014.
Eventi
- Ash e i suoi amici incontrano Meringa.
- La Fennekin di Serena rivela di conoscere Graffio*
- Per un elenco di tutti gli eventi principali della serie animata originale, vedi la cronologia degli eventi.
Debutti
Persone
Pokémon
Personaggi
Persone

Pokémon

Chi è quel Pokémon?: Slurpuff (Internazionale)
Pokémon Quiz: Slurpuff (Giappone)
- Pikachu (di Ash)
- Dedenne (di Lem)
- Meowth (Team Rocket)
- Wobbuffet (di Jessie)
- Chespin (di Lem)
- Fennekin (di Serena)
- Slurpuff (di Meringa; debutto)
- Makuhita (dei Fratelli Cucinabacche)
- Swirlix (×5)
- Sentret (di un Allenatore)
- Meowstic (di un Allenatore)
- Azurill (di un Allenatore)
- Pansear (di un Allenatore)
- Fletchling (di un Allenatore)
- Simisage (di un Allenatore)
- Skitty (di un Allenatore)
- Psyduck (di un Allenatore)
- Farfetch'd (di un Allenatore)
- Scraggy (di un Allenatore)
- Roselia (di un Allenatore)
- Gulpin
- Oddish
- Swanna
- Furfrou
- Hoppip
- Medicham
- Bibarel
- Delcatty
- Scrafty
- Marill
- Furret
- Ralts
- Audino
- Smeargle
- Simipour
- Simisear
- Kirlia
- Skiploom
- Bellossom
Curiosità

- Ookido hakase no Pokémon horokyasutaa: Pancham.
- Questo episodio era originariamente previsto per il 15 maggio 2014, ma è stato anticipato di una settimana dopo il rinvio dell'episodio Una casa in fondo al mare!.
- L'anteprima del prossimo episodio è narrata da Clem, Serena, e Lem. Ash legge il titolo.
- La musica di Kyurem e il solenne spadaccino viene usata in questo episodio.
- Il titolo inglese è un riferimento a "A rose by any other name would smell as sweet
(en)", una frase dalla famosa opera di William Shakespeare
Romeo e Giulietta
.
- Per coincidenza, la frase si può sentire anche nel motto del Team Rocket usato a Sinnoh.
- Nel doppiaggio italiano, il titolo cita invece L'infinito
di Giacomo Leopardi
.
- La Fennekin di Serena rimane fuori dalla sua Poké Ball per tutto l'episodio.
- Questo episodio segna la prima apparizione di un Makuhita nella serie animata da Una vecchia miscela di famiglia!, 177 episodi prima.
Errori
- In una scena, a Fennekin mancano i ciuffi di pelo arancione dentro le orecchie.
- In una scena, il porro di un Farfetch'd è metà-marrone anziché verde.
- Dopo che Lem e Chespin portano Ash e Clem su per la parete rocciosa, Pikachu, Serena e Meringa non si vedono da nessuna parte.
- In una scena, quando Ash cade per terra, le sue gambe sono molto corte.
-
Ciuffi di pelo di Fennekin mancanti
-
Colletto bianco della maglia di Serena mancante
Modifiche
In altre lingue
Mandarino | 綿綿泡芙與胖甜妮!!別小看甜蜜攻擊!? |
Cantonese | 綿綿泡芙與胖甜妮!!不能小覷的甜蜜攻擊?* 綿綿泡芙與胖甜妮!!別小看甜蜜攻擊!?*
|
Coreano | 나룸퍼프와 나루림!! 달콤한 싸움은 달콤하지 않다!? |
Danese | En kamp på liv og kage! |
Ebraico | !קרב מתוק |
Finlandese | Ei nimi ottelua pahenna! |
Francese | Un tout autre genre de combat ! |
Greco | Μια Μάχη Όπως και να την Ονομάσεις...! |
Indonesiano | Pertarungan Manis yang Sulit! |
Inglese | A Battle by Any Other Name! |
Norvegese | En kamp om liv og kake! |
Olandese | Een strijd zo zoet! |
Polacco | Bardzo słodka bitwa! |
Portoghese | Um Doce de Batalha! |
Russo | Кулинарный поединок! |
Svedese | En strid under ett annat namn! |
Tedesco | Kampf auf süßer Ebene |
Thailandese | เปร็อปปั๊ฟกับเปโรรีม! การต่อสู้แห่งความหวานที่ไม่หวาน!? |
Turco | En tatlı maç! |
Vietnamita | Peroppafu và Perorimu ! "Trận đấu ngọt" nhưng không dễ dàng !? |