XY081

da Pokémon Central Wiki, l'enciclopedia Pokémon in italiano.
Una festa di scambi! Una festa di addio!
A Festival Trade! A Festival Farewell?
XY081.png
XY081
EP880
パンプジンフェスティバル!さよならバケッチャ!?
Festival di Gourgeist! Addio, Pumpkaboo!?
Prima visione
Giappone
23 luglio 2015
Stati Uniti
26 settembre 2015
Italia
14 novembre 2015
Sigla italiana
Sigla inglese
Sigla giapponese
Crediti
Animazione
Team Kato
Sceneggiatura
大橋志吉 Yukiyoshi Ōhashi
Storyboard
樋口香里 Kaori Higuchi
Assistente alla regia
前園文夫 Fumio Maezono
Direttore animazione
松田芳明 Yoshiaki Matsuda

Una festa di scambi! Una festa di addio! è l'ottantunesimo episodio della serie XY e l'ottocentoottantesimo episodio dell'anime Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 23 luglio 2015, mentre in Italia il 14 novembre 2015.

Trama

I nostri eroi si ritrovano coinvolti nei festeggiamenti in occasione del Festival di Gourgeist, dove tutti si travestono da Pokémon!

Sempre in agguato, i tre del Team Rocket, anche loro in costume, vengono invitati al castello dal Conte Pumpka, dove il Principe Pumpkaboo si prende una cotta per la Pumpkaboo di Jessie. Jessie ne approfitta e racconta al conte che dei furfanti hanno rubato il suo Pikachu e gli propone di cedergli la sua Pumpkaboo in cambio dell’aiuto a recuperare Pikachu. Il maggiordomo attacca Ash e amici ma, siccome Pikachu è travestito da Psyduck e Chespin da Pikachu, il maggiordomo finisce per prendere Chespin! Al castello avviene lo scambio, e quando Pumpkaboo si evolve in Gourgeist, il Principe Pumpkaboo perde interesse! Jessie si riprende la sua Gourgeist, il Team Rocket viene smascherato e rispedito in orbita, mentre Chespin e Lem possono riabbracciarsi. Tutto è bene quel che finisce bene![1]

Eventi

Per una lista di tutti i maggiori eventi dell'anime, guardare la Cronologia degli eventi nell'anime.

Debutti

Persone

Pokémon

Debutti episodi TV

Personaggi

Persone

Pokémon Quiz

Pokémon

Chi è quel Pokémon?

Chi è quel Pokémon?: Gourgeist (Internazionale)

Pokémon Quiz: Gourgeist (Giappone)

Curiosità

L'intertitolo è incentrato sul Team Rocket in questo episodio
  • Professor Oak's Pokémon Holo Caster: Skiddo.
  • Ash e Serena raccontano l'anteprima del prossimo episodio.
  • Questo episodio segna la prima volta che uno dei Pokémon del Team Rocket si è evoluto da Una cattura difficile!, 335 episodi prima.
    • Questo segna anche la prima volta che uno dei Pokémon del Team Rocket viene scambiato da Un Pokémon da catturare, 620 episodi prima.
  • Questo episodio segna la seconda volta che un personaggio principale scambia il proprio Pokémon per un altro, ma in seguito se lo riprende. La prima volta accadde in Un'insolita crociera, 866 episodi prima.
  • Dopo che il Principe Pumpkaboo rivela di non amare più la Gourgeist di Jessie dopo la sua evoluzione, Meowth simpatizza su di lui, alludendo alla cotta che ha avuto in Per l'amore di Meowth!.
  • James inizialmente non è in grado di riconoscere Gourgeist, pur avendo vestito basato sul Pokémon.
  • Questo episodio conferma che la Pumpkaboo di Jessie (e più tardi, Gourgeist) è Forma Maxi e di sesso femminile.
  • I Cosplay visti in questo episodio includono:

Errori

  • Nella versione inglese, l'intertitolo ha un punto esclamativo, piuttosto che un punto interrogativo dopo "addio".
  • Quando il Maggiordomo del Conte Pumpka attiva la porta trappola e intrappola Ash ed i suoi amici, il becco del costume a forma di Psyduck di Pikachu è di colore bianco anziché beige.
  • Durante il flashback di Jessie di quando riceve una torta da Pumpkaboo, gli stivali sono colorati come la sua pelle.
  • Nella versione inglese, quando Jessie ordina a Gourgeist di utilizzare Parassiseme, grida con la voce di Pumpkaboo invece di usare il verso di Gourgeist.
  • Quando Serena ordina a Braixen di utilizzare Lanciafiamme contro il Team Rocket, Braixen esegue la mossa prima che Serena potesse finire di chiamare l'attacco.

Modifiche

  • Nel doppiaggio, l'intertitolo viene letto da Ash, i suoi amici e Jessie anziché dal Team Rocket.
    • Questa è la prima volta nella serie XY che viene data una diversa disposizione delle persone che leggono l'intertitolo nel doppiaggio, rispetto a quando è stato letto nel doppiaggio originale.

In altre lingue

Riferimenti