SS004

da Pokémon Central Wiki, l'enciclopedia Pokémon in italiano.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Regolamento di conti al laboratorio di Oak
Bandiera EN-US.png Showdown at the Oak Corral
Bandiera Giappone.png オーキド邸 だいけっせん!
(Grande scontro alla residenza di Okido!!)
SS004
SS004.png
In onda
Bandiera Giappone.png14 gennaio 2002
Bandiera Stati Uniti.png8 luglio 2006
Bandiera Italia.png9 dicembre 2006
Sigla di apertura
Sigla di chiusura
Crediti
Animazione
Team Koitabashi
Sceneggiatura
大橋志吉 Yukiyoshi Ōhashi
Storyboard
辻初樹 Hatsuki Tsuji
Assistente alla regia
渡辺正彦 Masahiko Watanabe
Direttore animazione
佐藤和巳 Kazumi Satō
Altre risorse

Regolamento di conti al laboratorio di Oak è il quarto episodio side story andato in onda durante il Weekly Pokémon Broadcasting Station. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 14 gennaio 2002, mentre in Italia il 9 dicembre 2006 come ottavo episodio di Pokémon Chronicles.

Sinossi

Nel laboratorio del Prof. Oak, Tracey e il professore sono impegnati con le loro attività quotidiane e non si accorgono che l'elicottero del Team Rocket è atterrato a poca distanza.

Eventi

Per un elenco di tutti i maggiori eventi della serie animata, vedi Cronologia degli eventi nella serie animata.

Debutti

Persone

Pokémon

Personaggi

Persone

Pokémon

Curiosità

Errori

L'errore della guancia di Mimey

Modifiche

  • La gag ricorrente del professor Oak che cerca di trovare una parola che faccia rima con Tauros nel doppiaggio inglese o Kanto nel doppiaggio italiano per creare una poesia d'amore non si trova nella versione originale giapponese, in cui il professor Oak non tenta nemmeno di scrivere una poesia.
  • Nel doppiaggio inglese Butch si riferisce a Jessie e James come "Messy e Lames", nomi usati nella parodia della serie animata fatta da Mad Magazine alla fine degli anni '90. Questa battuta è stata usata anche in un episodio successivo da un Chatot.
  • Nel doppiaggio, quando Delia porta i biscotti a Tracey e al Professor Oak, Tracey dice che è un ottimo momento per i biscotti e il Professor Oak chiede delle rime per la sua poesia. Nella versione originale giapponese, Tracey racconta loro dello strano uomo che è venuto alla porta e il Professor Oak la ringrazia per aver portato i biscotti.
  • Nel doppiaggio, Delia dice che spera che Ash catturi Zigzagoon poiché è un Pokémon che ha sempre voluto vedere. Nella versione originale giapponese, è contenta che Ash abbia trovato due nuovi amici in Vera e Max.
  • Nel doppiaggio, il professor Oak e Delia organizzano la cena. Nella versione originale giapponese, il Professor Oak parla del viaggio di Ash fino ad Hoenn, rivelando che non ha ancora catturato nessun Pokémon. Delia si chiede se il Pokémon che catturerà sarà carino o forte.
  • Viene tagliata una scena abbastanza lunga in cui Cassidy (in quel momento travestita da Nidoqueen) viene approcciata da Nidoking prima di essere spedita in orbita. Mentre lei sta tentando di arrampicarsi su un albero per evitarlo, lui si avvicina troppo e Cassidy lo prende a calci ripetutamente nel petto. Nidoking, dopo aver ripreso i sensi, si infuria, la affronta, la picchia, l'afferra e la lancia. Il doppiaggio fa vedere Nidoking che la insegue e taglia direttamente a quando viene spedita in orbita.
  • Nel doppiaggio, alla fine dell'episodio, il narratore dice che "la Signora Ketchum ha la sensazione che la poesia scritta dal professore sia per lei", un'implicazione sentimentale non presente nella versione originale giapponese, in cui il narratore dice semplicemente che tutte le Poké Ball sono state restituite e la pace quotidiana di cui godevano i Pokémon prima dell'attacco di Butch e Cassidy è tornata a Biancavilla.

In altre lingue

7CBAFF7CBAFF