DP190

da Pokémon Central Wiki, l'enciclopedia Pokémon in italiano.
Jump to navigation Jump to search
Nuovi orizzonti per Brock!
Bandiera EN-US.png The Brockster Is In!
Bandiera Giappone.png ポケモンドクター・タケシ!
DP190 - EP0656
DP190.png
In onda
Bandiera Giappone.png 2 settembre 2010
Bandiera Stati Uniti.png 29 gennaio 2011
Bandiera Italia.png 28 aprile 2011
Sigla di apertura
Sigla di chiusura
Crediti
Animazione
Team Kato
Sceneggiatura
米村正二 Shōji Yonemura
Storyboard
大庭秀昭 Hitoyuki Matsui
Assistente alla regia
近橋伸隆 Yuriko Sugaya
Direttore animazione
木下和栄 Akira Takeuchi
Altre risorse

Nuovi orizzonti per Brock! è il centonovantesimo episodio di Pokémon - Serie Diamante e Perla e il seicentocinquantaseiesimo episodio della serie animata Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 2 settembre 2010, mentre in Italia il 28 aprile 2011.

Eventi

Per una lista di tutti i maggiori eventi della serie animata, vedi Cronologia degli eventi nella serie animata.

Debutti

Persone

Pokémon

Personaggi

Persone

Pokémon

Curiosità

Errori

  • Nel doppiaggio hindi, Happiny è indicato più volte come un maschio in questo episodio, nonostante sia una specie esclusivamente femminile.
  • Nel doppiaggio portoghese, Brock dice che la febbre di Jigglypuff era sparita, quando in realtà si trattava di un Igglybuff.
  • Si vede il Teddiursa di Normajean usare Botta nonostante non sia in grado di imparare legittimamente la mossa nei giochi.
  • Nonostante la voce di Wynaut nel Pokédex di Pokémon versione Rubino sostenga che è impossibile che non sorrida, Wynaut è stato visto non sorridere diverse volte durante questo episodio.
  • Mentre Brock sta esaminando i Pokémon avvelenati, il suo viso ha il colore della pelle di Ash.
  • Prima che Happiny si evolvesse, si trovava in piedi sul tavolo. Dopo l'evoluzione, era in piedi accanto al tavolo.

Modifiche

  • Nel doppiaggio, quando parla del radar del sottomarino del Team Rocket, Meowth dice che servirà molto oro con quello che costa. Nella versione originale giapponese, chiede a James dove ha preso il radar.
  • Nel doppiaggio inglese, dopo i riferimenti agli altri giochi Pokémon, James ne fa uno a Pokémon Nero e Bianco. Nel doppiaggio italiano, si perde il riferimento ai giochi di quinta generazione, in quanto James dice semplicemente che la situazione non gli è "ancora molto chiara". Nella versione originale giapponese, invece, ordina ai Tentacruel di togliersi di mezzo.

In altre lingue