DP063

da Pokémon Central Wiki, l'enciclopedia Pokémon in italiano.
Jump to navigation Jump to search
Complotto termale!
Bandiera EN-US.png Hot Springing a Leak!
Bandiera Giappone.png ウリムートリオと湯けむりバトル!!
DP063 - EP0529
DP063.png
In onda
Bandiera Giappone.png 17 gennaio 2008
Bandiera Stati Uniti.png 28 giugno 2008
Bandiera Italia.png 4 aprile 2009
Sigla di apertura
Sigla di chiusura
Crediti
Animazione
Team Iguchi
Sceneggiatura
武上純希 Junki Takegami
Storyboard
秦義人 Yoshito Hata
Assistente alla regia
秦義人 Yoshito Hata
Direttore animazione
木下和栄 Kazue Kinoshita
Altre risorse

Complotto termale! è il sessantatreesimo episodio di Pokémon - Serie Diamante e Perla e il cinquecentoventinovesimo episodio della serie animata Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 17 gennaio 2008, mentre in Italia il 4 aprile 2009.

Eventi

  • Lucinda si riunisce con la sua amica d'infanzia Leona, mentre Ash e Brock la incontrano per la prima volta.
  • Lucinda e Leona disputano un Lotta Multipla contro Ash e Brock, che finisce in parità.
Per una lista di tutti i maggiori eventi della serie animata, vedi Cronologia degli eventi nella serie animata.

Debutti

Persone

Pokémon

Personaggi

Lucinda si riunisce con Leona

Persone

Pokémon

Curiosità

  • Professor Oak's Big Pokémon Encyclopedia: Luxray
    • Pokémon senryū: うせものを みつけてにっこり レントラー Usemono o, mitsukete nikkori, Rentorā.
  • Un altro episodio in cui erano presenti tre Swinub e delle sorgenti termali era andato in onda durante la saga di Johto.
  • Leona accoglie Lucinda chiamandola Lulù (giapponese: ピカリ), lo stesso soprannome che Kenny usa per Lucinda.
  • Polka O Dolka, Kimi no soba de ~Hikari no Theme~ e Pokémon Symphonic Medley vengono usate come musica di sottofondo.
  • Il titolo inglese di questo episodio è una combinazione dei termini "hot spring" e "springing a leak".
  • In questo episodio, Il Team Rocket usa una variante del loro motto.
  • Gli occhiali che il Team Rocket usa in questo episodio ricordano quelli indossati dalla Squadra degli Squirtle.
  • Nella versione giapponese, mentre vengono spediti in orbita, ciascun membro del Team Rocket borbotta「ババンバ バンバンバン」, riferendosi a una famosa canzone sulle sorgenti termali del gruppo rock giapponese The Drifters.
  • Nel doppiaggio italiano, Meowth afferma che hanno spostato più pietre loro "che tutti i sette nani messi insieme in un anno di miniera", facendo un riferimento alla fiaba di Biancaneve e i sette nani.

Errori

  • Quando all'inizio il Turtwig di Ash usa Energipalla, la sua voce giapponese può essere udita sotto la sua voce inglese.
  • Quando Lucinda spinge Leona sott'acqua, il suo ombelico sparisce.
  • Al termine della Lotta Multipla, Swinub viene congelato, nonostante i tipi Ghiaccio siano immuni al congelamento.
  • Nel doppiaggio polacco, Ruotafuoco viene erroneamente chiamata Lanciafiamme.

Modifiche

In altre lingue