EP017

da Pokémon Central Wiki, l'enciclopedia Pokémon in italiano.
Jump to navigation Jump to search
L'isola dei Pokémon giganti
L'isola dei Pokémon Giganti*
Bandiera EN-US.png Island of the Giant Pokémon
Bandiera Giappone.png きょだいポケモンのしま!?
EP017
EP017.png
In onda
Bandiera Giappone.png 22 luglio 1997
Bandiera Stati Uniti.png 30 settembre 1998
Bandiera Italia.png 28 gennaio 2000
Sigla di apertura
Sigla di chiusura
Crediti
Animazione
Team Ota
Sceneggiatura
首藤剛志 Takeshi Shudō
Storyboard
日高政光 Masamitsu Hidaka
Assistente alla regia
岡崎幸男 Yukio Okazaki
Direttore animazione
志村泉 Izumi Shimura

L'isola dei Pokémon giganti o L'isola dei Pokémon Giganti* è il diciassettesimo episodio dell'Anime Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 22 luglio 1997, mentre in Italia il 28 gennaio 2000. È tornato in onda dopo tanto tempo il 10 luglio 2014

Eventi

Per una lista di tutti i maggiori eventi della serie animata, vedi Cronologia degli eventi nella serie animata.

Debutti

Persone

Pokémon

Personaggi

Persone

Dare da?

Pokémon

Chi è quel Pokémon?

Chi è quel Pokémon?: Slowbro

Pokémon Robot giganti

Curiosità

  • Questo è l'unico episodio dove sono stati messi i sottotitoli per le conversazioni dei Pokémon. In alcuni stati si è deciso di mantenere i sottotitoli in inglese, anche se non è la lingua ufficiale.
  • Questo è anche l'unico episodio con il Chi è quel Pokémon? sottotitolato.
  • I robot di Moltres e Rhydon sono gli unici che non vengono distrutti, anche se la telefonata a Giovanni implica che sono stati rotti tutti.
  • Jessie e James rivelano che i loro due Pokémon non sono mai stati catturati, ma che gli sono stati regalati.
  • Quando cadono tutti in acqua, a Charmander non gli si spegne la coda. Questa cosa accadrà anche in La Valle dei Draghi.
  • Questo episodio, rispetto a tutti gli altri, ha molte più immagini di Pokémon fornite dal Pokérap.
  • Il libro L'isola dei Pokémon giganti si basa su questo episodio.
  • Anche se Ash non ha mai trovato le Poké Ball dei suoi Pokémon, nell'episodio successivo le ha ancora.
  • Slowpoke, in questo episodio, non si evolve illuminandosi come gli altri Pokémon. Però, in La grande onda, si evolve come tutti gli altri.
  • In questo episodio si può vedere un pesce reale nella versione giapponese del Chi è quel Pokémon?.

Errori

Errore di colorazione della mascella di Blastoise
  • Quando il Team Rocket usa i freni del carrello, c'è scritto "pull" (tirare) ma loro invece spingono.
  • In alcuni sottotitoli la parola "Pokémon" è scritta con l'iniziale minuscola.
    • Inoltre, i sottotitoli di Pikachu dicono "Poke Ball" al posto di "Poké Ball".
  • Quando Jessie e James incontrano Meowth, James non ha le pupille.
  • Quando il Team Rocket sta strappando il cavo, Meowth ha le zampe marroni anziché bianche.
  • Quando James sta spiegando le cose sfortunate che gli sono accadute, a Jessie mancano gli orecchini e il rossetto.
  • Quando tutti i Pokémon saltano nel vagoncino, e Jessie e James abbracciano i loro Pokémon, ai due mancano i guanti.
  • Nella stessa scena, Brock abbraccia Charmander e Bulbasaur mentre Misty prende Squirtle. Però quando cadono nell'acqua, Misty ha Charmander mentre Brock ha Bulbasaur e Squirtle.
  • Quando i robot si distruggono, si può notare un errore di colorazione nella mascella di Blastoise.
  • Alla fine, quando Misty, Brock e Ash corrono il sentiero, i guanti di Ash sono mancanti. Compaiono poco dopo, ma scompaiono di nuovo quando intravedono Porta Vista.

Modifiche

  • Quando Jessie e James dicono che hanno ricevuto Koffing ed Ekans a Natale, nella versione giapponese dicono che ne hanno ricevuto uno a Ullambana e uno a Oseibo (delle feste giapponesi).
  • I sottotitoli di Krabby e Slowpoke sono stati rimossi nella versione inglese.
  • La reazione di Meowth è diversa fra le due versioni. In quella giapponese dice che è un maestro, mentre in quella inglese dice che è stato abbandonato dal suo padrone.
  • Nella versione giapponese, Jessie si scusa con il robot di Kabutops quando lo fa cadere.
  • L'effetto digitale della voce di Giovanni si trova solo nella versione doppiata.

In altre lingue