Pocket ni fantasy

da Pokémon Central Wiki, l'enciclopedia Pokémon in italiano.
Nyarth no uta Elenco delle sigle di chiusura giapponesi Pokémon Ondo
ポケットにファンタジー
EDJ03.png
Pocket ni Fantasy
Fantasia in tasca
TV ED 3
Artista
さち&じゅり
Sachi & Juri
Testo
戸田昭吾
Akihito Toda
Compositore
たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangiamento
中村暢之
Nobuyuki Nakamura
Pikachu Records
Titolo
とりかえっこプリーズ
Torikaekko Please
N. catalogo
CXDA-101
Sachi & Juri sono 小林幸子 Sachiko Kobayashi e 井端珠里 Juri Ihata, rispettivamente.

Pocket ni fantasy (ポケットにファンタジー Fantasia in tasca) è la terza sigla di chiusura giapponese dell'Anime.

È stata usata da Dennou senshi Porygon, in cui ha rimpiazzato ニャースのうた Nyarth no uta. È stata sostituita da ポケモン音頭 Pokémon Ondo in Scuola di Polizia.

Riassunto

Venticinque Pokémon disegnati da dei bambini, si trovano disposti su cinque ruote diverse che girano, composte da forme geometriche o linee curve.

Personaggi

Pokémon

Prima ruota

Seconda ruota

Terza ruota

Quarta ruota

Quinta ruota

Testo

  • Sachi
  • Bambini
  • Juri
  • Sachi e Juri

Versione televisiva

Kanji Romaji Italiano
はやく おとなに なりたいんだ
え?どうして
はやく おとなに なりたいの
こどもってたのしいじゃない
でもね なんだか なってみたい
じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね
Hayaku otona ni naritainda
E? Doushite
Hayaku otona ni naritai no
Kodomo tte tanoshii ja nai
Demo ne nanda ka natte mitai
Jaa kondo wa watashi no yume iu wa ne
Voglio crescere in fretta
Eh? Perché?
Voglio diventare un'adulta in fretta
Non è divertente essere una bambina?
Però voglio provare a diventarla
Allora adesso ti dirò qualcosa sul mio sogno
もういちど こどもにもどってみたい
え?なんで
もういちど こどもにもどってみたいの
おとなでいいのに
いちにちだけども なれないかな?
なれっこないよ
うん、もういじわる
Mou ichido kodomo ni modotte mitai
E? Nande?
Mou ichido kodomo ni modotte mitai no
Otona de ii no ni
Ichinichi dake demo narenai ka na?
Narekkonai yo
Un, mou ijiwaru
Voglio diventare di nuovo bambina
Eh? Perché?
Voglio diventare di nuovo bambina
È bello essere adulti
Non ti abitueresti in un giorno?
Non puoi farlo
Dai, sei cattivo
むかし わたしが まだこどもだったころ
ポケットにいれてた たくさんの たからもの
いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ

それって もしかして ピカチュウ?
さあ なんでしょうね
Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro
Pokketo ni ireteta takusan no takara mono
Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo
Sorette moshikashite Pikachuu?
Saa nan deshou ne
Quando ero ancora una bambina
Mettevo un sacco di tesori in tasca
Però adesso a volte ci sbircio
Potrebbe essere, Pikachu?
Sì, potrebbe esserlo
むかしのこども いまのこども
ポケットのなかみはいつだって
Mukashi no kodomo ima no kodomo
Pokketo no nakami wa itsu datte
I bambini del passato, i bambini del presente
Riempiono sempre le loro tasche
おとこのこでも おんなのこでも
ポケットのなかみはだれだってファンタジー
Otoko no ko demo onna no ko demo
Pokketo no nakami wa dare datte fantasy
Che siano bambini o bambine
Hanno le tasche piene di fantasia
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
Ran ran ran ran ran ran ran ra ran
Rarara ran ran ran ra ran
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
Ran ran ran ran ran ran ran ra ran
Rarara ran ran ran ra ran
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la

Versione integrale

Kanji Romaji Italiano
ねえ きみたちのユメって なにかなあ?
ポケモン ひゃくごじゅういっぴき ゲット~ッ!
あら わたしとおんなじ!
え~? おとなのくせに へんなの~
なによ~ いけな~い?
いけなくないけどさあ・・・
ねえ きみたちさァ ほこにはどんなユメがあるの?
う~んとねえ もうひとつのユメはねえ・・・
Nee kimitachi no yume tte nani ka naa?
Pokemon hyakugojuuippiki, getto~!
Ara watashi to onnaji!
E~? Otona no kuse ni hen na no~
Nani yo~ Ikena~i?
Ikenaku nai kedo saa...
Nee Kimi-tachi saa hoka ni wa donna yume ga aru no?
U~n to nee Mou hitotsu no yume wa nee....
Allora, chissà quali sono i vostri sogni?
Prendere i centocinquantuno Pokémon!
Ah! Proprio come il mio!
Eh? Strano visto che sei adulta
Cosa? Non posso?
Non è che non puoi, però...
Allora, quali altri sogni avete?
Uhm... Un altro sogno, vediamo...
はやく おとなに なりたいんだ
え?どうして
はやく おとなに なりたいの
こどもってたのしいじゃない
でもね なんだか なってみたい
じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね
Hayaku otona ni naritainda
E? Doushite
Hayaku otona ni naritai no
Kodomo tte tanoshii ja nai
Demo ne nanda ka natte mitai
Jaa kondo wa watashi no yume iu wa ne
Voglio crescere in fretta
Eh? Perché?
Voglio diventare un'adulta in fretta
Non è divertente essere una bambina?
Però voglio provare a diventarla
Allora adesso ti dirò qualcosa sul mio sogno
もういちど こどもにもどってみたい
え?なんで
もういちど こどもにもどってみたいの
おとなでいいのに
いちにちだけども なれないかな?
なれっこないよ
うん、もういじわる
Mou ichido kodomo ni modotte mitai
E? Nande?
Mou ichido kodomo ni modotte mitai no
Otona de ii no ni
Ichinichi dake demo narenai ka na?
Narekkonai yo
Un, mou ijiwaru
Voglio diventare di nuovo bambina
Eh? Perché?
Voglio diventare di nuovo bambina
È bello essere adulti
Non ti abitueresti in un giorno?
Non puoi farlo
Dai, sei cattivo
むかし わたしが まだこどもだったころ
ポケットにいれてた たくさんの たからもの
いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ

それって もしかして ピカチュウ?
さあ なんでしょうね
Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro
Poketto ni ireteta takusan no takara mono
Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo
Sorette moshikashite Pikachuu?
Saa nan deshou ne
Quando ero ancora una bambina
Mettevo un sacco di tesori in tasca
Però adesso a volte ci sbircio
Potrebbe essere, Pikachu?
Sì, potrebbe esserlo
むかしのこども いまのこども
ポケットのなかみはいつだって
Mukashi no kodomo ima no kodomo
Poketto no nakami wa itsu datte
I bambini del passato, i bambini del presente
Riempiono sempre le loro tasche
おとこのこでも おんなのこでも
ポケットのなかみはだれだってファンタジー
Otoko no ko demo onna no ko demo
Poketto no nakami wa dare datte fantasy
Che siano bambini o bambine
Hanno le tasche piene di fantasia
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
Ran ran ran ran ran ran ran ra ran
Rarara ran ran ran ra ran
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
(間奏) (kansou) (intermezzo)
もしも おとなに なったなら
なにしてみたい?
こどもと あそんで あげるんだ
やっぱり あそびたいんだ
でもね  しごとも ちょっとするよ
あのね わたしが もしもね・・・
Moshimo otona ni natta nara
Nani shite mitai?
Kodomo to asonde agerunda
Yappari asobitainda
Demo ne shigoto mo chotto suru yo
Ano ne Watashi ga moshimo ne...
Se diventassi un'adulta
Cosa vorresti fare?
Mi metterei a giocare con i bambini
Vorresti comunque giocare
Ehi però lavorerei anche un po'
Vediamo, se io...
もういちど こどもに もどれたなら
なにしたいの?
あってみたい ひとが いるの
え~?だれなの~?
いちにちだけでも あえないかな
あ!はつこいのひとだ!
あったり~
Mou ichido kodomo ni modoreta nara
Nani shitai no?
Atte mitai hito ga iru no
E~ Dare na no~?
Ichi-nichi dake demo aenai ka na
A! Hatsukoi no hito da!
Attari~!
Se ritornassi bambina un'altra volta
Cosa vorresti fare?
C'è una persona che vorrei incontrare
Eh? Chi è?
Chissà se potrò incontrarla per un giorno...
Ah! È il tuo primo amore!
Esatto!
むかし わたしが いつかてわたそうと
ポケットに いれてた てづくりのプレゼント
いつでも どきどき かおがあかくなるのよ

プレゼント わたせなかったの?
さあ どうだったかしら?
Mukashi watashi ga itsuka tewatasou to
Pocket ni ireteta tedzukuri no present
Itsudemo doki-doki kao ga akaku naru yo
Present watasenakatta no?
Saa Dou datta kashira?
Una volta volevo dargli
Il regalo fatto a mano che tenevo in tasca
Tutte le volte mi innervosivo e arrossivo
Non gli hai consegnato il regalo?
Be'... Se fosse così?
むかしのこども いまのこども
ポケットのなかみはいつだって
Mukashi no kodomo ima no kodomo
Poketto no nakami wa itsu datte
I bambini del passato, i bambini del presente
Riempiono sempre le loro tasche
おとこのこでも おんなのこでも
ポケットのなかみはだれだってファンタジー
Otoko no ko demo onna no ko demo
Poketto no nakami wa dare datte fantasy
Che siano bambini o bambine
Hanno le tasche piene di fantasia
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
Ran ran ran ran ran ran ran ra ran
Rarara ran ran ran ra ran
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
Ran ran ran ran ran ra ran
Rarara ran ran ran ra ran
La la la la la la-la
Lalala la la la la-la
ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
Ran ran ran ran ran ra ran
Rarara ran ran ran ra ran
La la la la la la-la
Lalala la la la la-la
ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
Ran ran ran ran ran ra ran
Rarara ran ran ran ra ran
La la la la la la-la
Lalala la la la la-la
ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
Ran ran ran ran ran ra ran
Rarara ran ran ran ra ran
La la la la la la-la
Lalala la la la la-la
ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
Ran ran ran ran ran ra ran
Rarara ran ran ran ra ran
La la la la la la-la
Lalala la la la la-la
ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン Ran ran ran ran ran ra ran La la la la la la-la

Versioni

Esiste una versione natalizia dell'animazione di chiusura, che è stata usata solo nella ritrasmissione del Shūkan Pokémon Hōsōkyoku di ルージュラのクリスマス Rougela no Christmas.

Nyarth no uta Elenco delle sigle di chiusura giapponesi Pokémon Ondo