PMS05

da Pokémon Central Wiki, l'enciclopedia Pokémon in italiano.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Il lontano cielo azzurro!
Bandiera EN-US.png Distant Blue Sky!
Bandiera Giappone.png ポケットモンスター 遥かなる青い空
(Pocket Monsters: Il lontano cielo azzurro)
PMS05
PMS05.png
In onda
Bandiera Giappone.png23 dicembre 2022
Bandiera Stati Uniti.png8 settembre 2023
Bandiera Italia.png30 settembre 2023
7 ottobre 2023
Crediti
Animazione
Team Kato
Sceneggiatura
冨岡淳広 Atsuhiro Tomioka
Storyboard
湯山邦彦 Kunihiko Yuyama
Assistente alla regia
浅田裕二 Yūji Asada
Direttori animazione
岩根雅明 Masaaki Iwane
志村泉 Izumi Shimura
Altre risorse

Il lontano cielo azzurro! è il quinto episodio speciale di Esplorazioni Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 23 dicembre 2022, mentre in Italia il 7 ottobre 2023.

Poster e loghi

Sinossi

Ash e Pikachu stanno vivendo la loro passione per i viaggi, visitando luoghi sempre diversi. Ma quando la madre di Ash gli chiede di vedersi, il nostro eroe parte subito per il prossimo Centro Pokémon, dove ad attenderlo ci sarà anche suo padre! Lungo il cammino, Ash fa amicizia con un ragazzo di nome Ermir, che lo conduce a un campo di bacche nei pressi di un’abitazione. Lì, Ash conosce un uomo e una donna che rivelano di essere i genitori di Ermir, deceduto l’anno prima. Ash restituisce loro il cappello del figlio e poi aiuta quest’ultimo ad accarezzare Pikachu, prima di salutarsi. Quando Ash arriva al Centro Pokémon, suo padre è già ripartito, ma non prima di lasciargli un regalo: un nuovo cappello!

Eventi

Debutti

Persone

Pokémon

Personaggi

Ash indossa il suo nuovo cappello

Persone

Pokémon

Curiosità

  • Questo speciale sembra essere ambientato nella continuità alternativa di Scelgo te!, In ognuno di noi e I segreti della giungla.
  • Questo è uno dei pochi episodi sceneggiati dal direttore esecutivo originale Kunihiko Yuyama.
  • La musica di Shinji Miyazaki da Pokémon Rubino e Zaffiro, Pokémon Nero e Bianco, Pokémon XY e Pokémon Sole e Luna viene riutilizzata come sottofondo in questo episodio.
  • Il titolo giapponese di questo speciale appare esclusivamente come parte del logo alla fine dell'episodio, piuttosto che come segmento separato.
    • Il doppiaggio mostra invece un generico logo Pokémon, con il titolo dell'episodio che appare soltanto negli elenchi ufficiali e nelle guide TV.
  • Un Mankey che ruba il cappello a Ermir e ad Ash è un riferimento all'Ash a cui viene rubato il cappello da un Mankey in Una nuova conquista.
    • Ash menziona questo evento a Mankey durante lo speciale, implicando che parte degli eventi nel suddetto episodio sono accaduti anche in questa sequenza temporale.
    • Ash riceve un nuovo cappello da Delia alla fine di questo speciale. Si tratta dello stesso cappello dell'Esposizione Ufficiale della Lega Pokémon che Ash indossava nella serie originale.
  • Questa è la quarta volta che il padre di Ash viene menzionato nella serie animata.
  • Delle clip audio archiviate con la voce di Unshō Ishizuka sono state riutilizzate per il narratore alla fine dell'episodio.
  • Il Wobbuffet di Jessie è l'unico Pokémon introdotto dopo la prima generazione a essere presente in questo speciale.
  • Questo è l'ultimo episodio in cui James Carter Cathcart è un doppiatore e l'adattatore dei dialoghi per il doppiaggio inglese, avendo deciso di ritirarsi dalla serie animata in seguito a una diagnosi di cancro.
  • Nel doppiaggio, questo episodio è stato trasmesso dopo L'arcobaleno e il Maestro di Pokémon!, come finale di stagione di Esplorazioni Pokémon Super.
    • Questo episodio viene anche considerato come il dodicesimo e ultimo episodio di Pokémon: Maestro di Pokémon nel doppiaggio, anche se è stato pubblicato separatamente dal suddetto arco narrativo nella versione originale giapponese.

Errori

  • I titoli di coda del doppiaggio indicano With You come sigla, anche se l'episodio non ha sigle di apertura o di chiusura.
  • I titoli di coda del doppiaggio indicano erroneamente Takashi Shinohara come uno dei direttori dell'animazione al posto di Masaaki Iwane.

Modifiche

  • Delia si riferisce a Tonari Town come "la prossima città", senza rivelarne un nome specifico per il doppiaggio.

In altre lingue

7CBAFF7CBAFF