Differenze tra le versioni di "Il leggendario Pokémon tuono"

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
m
Bot: Fixing obsolete templates usage
(Quando)
m (Bot: Fixing obsolete templates usage)
Il doppiaggio di ''Il leggendario Pokémon tuono'' è uno dei più pesantemente editati della serie animata, probabilmente a causa di dei vincoli di tempo in TV:
* Nel doppiaggio italiano, ognuna delle tre parti dello speciale ha ricevuto un titolo diverso.
* Tutta la musica originale è stata rimpiazzata, eccetto i tre secondi della canzone di {{p|[[Jigglypuff}}]].
* Hun era un uomo nella versione giapponese, ma ha una voce femminile nel doppiaggio.
* L'[[Allenatore]] che Jimmy sfida all'inizio si chiama {{OBP|Shinji|Il leggendario Pokémon tuono}} nella versione giapponese. La scena in cui Shinji si presenta e scambia con Jimmy i numeri di [[Pokégear]] viene tagliata nel doppiaggio.
106 621

contributi

Menu di navigazione