Differenze tra le versioni di "Il leggendario Pokémon tuono"

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Quando
m
(Quando)
{{incompleto}}
{{EpicodePrevNext
|nextcode=PK08
|series=Pokémon Chronicles
|colorscheme=Johto
|episodelist=Episodi di Pokémon Chronicles}}
{{EpisodeInfobox
|colorscheme=Johto
}}
 
'''Il leggendario Pokémon tuono''', '''Ragazzi coraggiosi''' e '''Il Cristallo magnetico''' sonocostituiscono icollettivamente primiun trefilm episodiTV della serie [[Pokémon Chronicles]]. Èspeciale andato in onda per la prima volta in onda in Giappone il 30 dicembre 2001,. mentreÈ stato [[doppiaggio|doppiato]] e diviso in Italiatre èparti andatodiverse che sono diventate i primi tre epsiodi di [[Pokémon Chronicles]], andati in onda in Italia il 21, il 28 ottobre e il 4 novembre 2006, rispettivamente. IlInvece leggendariodi Pokémonseguire tuono{{Ash}}, èlo andatospeciale insegue onda{{jo|Jimmy}}, in{{jo|Marina}} Giapponee come Film TV[[Vincent]], mentretre inAllenatori Italiadi (come[[Borgo negliFoglianova]], Statinel Unitiloro etentativo neldi Regnoimpedire Unito)agli èagenti statodel diviso[[Team inRocket]] tre parti[[Attila]] e mandate[[Hun]] indi ondacatturare come{{OBP|Raikou|Il treleggendario diversiPokémon episodituono}}.
 
==Eventi==
* [[Vincent]]
* [[Attila]]
* [[Infermiera Joy]]
* [[Agente Jenny]]
* [[Lance]] (fantasia)
* [[Professor Elm]]
* [[Eugenius]]
* [[Hun]]
* [[Eugenius]]
* [[Professor Elm]]
* [[Professor Sebastian]]
* [[Kudo]]
* [[Agente Jenny]]
* [[Infermiera Joy]]
* {{OBP|Shinji|Il leggendario Pokémon tuono}}
* [[Scienziati Team Rocket]]
* Allenatore senza nome
* Allenatori
* Audience
* [[Scienziati Team Rocket]]
* [[Lance]] (fantasia)
 
===Pokémon===
* [[Typhlosion]] ({{OP|Jimmy|Typhlosion}}; debutto)
* [[Beedrill]] (di {{jo|Jimmy}})
* [[JigglypuffMisdreavus]] (di {{jo|Marina}},; soprannominato {{DL|Marina (Johto)|Little Pink}}[[Signorina]])
* [[CroconawJigglypuff]] (di {{jo|Marina}},; soprannominato [[Wani-Wani]]Pink)
* [[MisdreavusCroconaw]] (di {{jo|Marina}}, soprannominato; [[SignorinaWani-Wani]])
* [[Meganium]] ({{OP|Vincent|Meganium}}; debutto)
* [[Chansey]] ({{OP|Infermiera Joy|Chansey}})
* [[Dragonite]] ({{OP|Lance|Dragonite}}; fantasia)
* [[Gyarados]] (di [[Lance]]; fantasia)
* [[Steelix]] (di [[Hun]])
* [[Skarmory]] (di [[Attila]])
* [[Muk]] (di [[Attila]])
* [[Alakazam]] (di [[Eugenius]])
* [[Raikou]] ([[Raikou (Il leggendario Pokémon tuono)|anime]])
* [[Hitmonlee]] (di {{OBP|Shinji|Il leggendario Pokémon tuono}})
* [[Raikou]] ([[Raikou (Il leggendario Pokémon tuono)|animeserie animata]])
* [[Chansey]] ({{OP|Infermiera Joy|Chansey}})
* [[Hoothoot]] (di un Allenatore)
* [[Dragonite]] ({{OP|Lance|Dragonite}}; fantasia)
* [[StarmieHoothoot]]
* [[Gyarados]] (di [[Lance]]; fantasia)
* [[HoothootPidgey]] (diversi)
* [[Pidgey]] (stormo)
* [[Pidgeot]] (×2)
* [[Chinchou]] (×2)
* [[Lanturn]]
* [[Lapras]] (×2)
* [[Magikarp]]
* [[Starmie]] (×2)
* [[Diglett]] (×2)
* [[Dugtrio]]
* [[Rhyhorn]]
* [[Donphan]]
* [[Spinarak]] (×2×3)
* [[Bellossom]] (×3)
* [[Rattata]]
* [[Sentret]]
* [[Furret]]
* [[Ledyba]] (sciamediversi)
* [[Stantler]] (×2)
* [[Raichu]]
* [[Mareep]] (diversi)
* [[Flaaffy]] (diversi)
* [[Teddiursa]]
* [[Ursaring]]
* [[Azumarill]]
====Al Centro Pokémon====
* [[ChinchouGligar]]
* [[Hoothoot]]
* [[Azumarill]]
* [[Gligar]]
* [[Starmie]]
* [[Poliwag]]
* [[Horsea]]
* [[Kingdra]]
* [[Golduck]]
* [[Seel]]
* [[Dewgong]]
* [[Vaporeon]]
* [[Wooper]] (×2)
* [[Quagsire]]
* [[Qwilfish]]
* [[Tentacool]]
* [[Remoraid]]
 
* Questo speciale è stato successivamente pubblicato in DVD in Giappone, così come a {{pmin|Grande Cina|Taiwan e nella Cina continentale}}.
* Quando questo speciale è andato in onda [[doppiaggio|doppiato]], [[Vincent]] aveva già debuttato in ''[[EP267|Le semifinali]]'', in cui tuttavia veniva chiamato "Jackson".
* Questo speciale segna la prima volta che è apparso un personaggio basato basato sui protagonisti dei {{giochi}} diverso da {{Ash}}, che è basato su {{ga|Rosso}}.
* Questo speciale ha la più grande distanza tra la messa in onda giapponese e quella inglese, richiedendo tre anni e mezzo di tempo prima che venisse trasmesso doppiato nel Regno Unito.
* Questo è l'unico film TV speciale della {{sap}} a non essere andato in onda in {{pmin|Finlandia}}.
 
===Errori===
* In una scena, [[Hun]] ordina a [[Skarmory]] di usare Furia, nonostante Skarmory sia un Pokémon di [[Attila]].
* Nel doppiaggio hindi, una volta, [[Misdreavus]] viene pronunciato erroneamente "Misdrees."
 
===Modifiche===
Il doppiaggio di ''Il leggendario Pokémon tuono'' è uno dei più pesantemente editati della serie animata, probabilmente a causa di dei vincoli di tempo in TV:
* Nel doppiaggio italiano, ognuna delle tre parti dello speciale ha ricevuto un titolo diverso.
* Tutta la musica originale è stata rimpiazzata, eccetto i tre secondi della canzone di {{p|Jigglypuff}}.
* Hun era un uomo nella versione giapponese, ma ha una voce femminile nel doppiaggio.
* L'[[Allenatore]] che Jimmy sfida all'inizio si chiama {{OBP|Shinji|Il leggendario Pokémon tuono}} nella versione giapponese. La scena in cui Shinji si presenta e scambia con Jimmy i numeri di [[Pokégear]] viene tagliata nel doppiaggio.
* La versione originale ha la sigla di apertura dopo la [[lotta]] iniziale. Nel doppiaggio, la versione televisiva usa la sigla di [[Pokémon Chronicles]] prima di tale lotta, mentre nel DVD si omette completamente qualsiasi sigla.
* Il doppiaggio utilizza il proprio intertitolo. Questo viene utilizzato nuovamente per le altre due parti, ed è preceduto in quei casi da un riepilogo degli eventi dell'episodio precedente.
* Attila viene descritto come il nuovo partner di Hun nel doppiaggio, ma non nella versione originale.
* Nella versione originale, i Pokégear hanno un numero 2 specchiato, che sono stati rimossi nel doppiaggio.
* Una piccola scena dopo che Jimmy riattacca viene tagliata. In essa, [[Marina]] chiede a Jimmy cosa voleva Vincent, e Jimmy risponde che voleva una lotta. Marina poi suggerisce di prendere da bere.
* La scena seguente viene quindi riscritta. Mentre il doppiaggio si concentra sullo sviluppo della relazione tra Jimmy e Marina, la versione originale esplora nel dettaglio il loro passato.
* La versione originale ha un certo numero di eyecatch che non vengono mantenute nel doppiaggio.
* Nella versione originale, gli attacchi di [[Beedrill]] non colpiscono Jigglypuff semplicemente perché si trova per aria. Nel doppiaggio, Marina motiva la cosa dicendo che deve essere ben informata sulle lotte tanto quanto deve essere brava a ballare.
* Nella versione originale, il [[Pokédex]] di Jimmy ha la stessa voce di quello di Ash, ma ha una voce diversa nel doppiaggio.
* Verso la fine della prima parte, le inquadrature di Raikou che cade a terra e di Jimmy che guarda con orrore vengono scambiate.
* Il [[Morso]] iniziale di Steelix è in realtà [[Sgranocchio]] nella versione originale, coerentemente con il resto dello speciale.
* Quando Marina manda il suo Misdreavus a lottare contro Skarmory e Steelix, Jimmy le dice di non fare nulla di stupido nella versione originale, mentre nel doppiaggio le dice semplicemente di aspettarlo.
* I pensieri di Jimmy su come convincere Raikou a fidarsi di lui sono assenti nella versione originale.
* La conversazione tra Marina ed il [[Professor Elm]] al Centro Pokémon è diversa. Nella versione originale, il Professor Elm chiede a Marina cosa sta facendo Jimmy e Marina dice che si sta prendendo cura di Raikou. Dice poi che [[Kudo|un amico]] si trova nella zona in cui si trova Marina. Nel doppiaggio, il Professor Elm afferma che Raikou diventerà appartato, depresso e non adeguatamente guarito a causa del suo pericolo e della sua prigionia. Marina ha quindi l'idea di cantare una canzone a Raikou. Il Professor Elm nota che non è una cattiva idea e che Raikou sarà libero non appena sarà ricaricato.
* Poco prima dell'arrivo di Eugenius, la versione originale ha una scena in cui Marina spiega gli effetti di [[Ultimocanto]] e chiede se lei e Misdreavus sono carine insieme. Inoltre, la scena seguente ha tre tagli, che ammontano a circa nove secondi.
* Il cartello dietro Kudo ha il testo rimosso nel doppiaggio.
* L'inquadratura di Raikou dopo che ha distrutto il muro del [[Centro Pokémon]] viene allungata di un secondo nel doppiaggio.
* Durante una scena in cui il cristallo nero assorbe il potere di Raikou, il dialogo di Attila è un'aggiunta del doppiaggio.
* Vengono tagliati cinque secondi dalla discussione sul piano "o tutto o niente".
* Quando Misdreavus e [[Alakazam]] usano [[Psicoraggio]], il dialogo di Marina è un'aggiunta del doppiaggio.
* Due minuti e mezzo vengono tagliati dal finale, ma sono stati aggiunti due minuti e sei secondi di titoli di coda.
* L'inquadratura delle montagne vista alla fine viene ridotta di sette secondi nel doppiaggio.
 
===Eyecatch===
|series=Pokémon Chronicles
|colorscheme=Johto
|episodelist=Episodi di Pokémon Chronicles}}
 
[[Categoria:Episodi di Pokémon Chronicles|01]]
[[Categoria:Episodi scritti da Atsuhiro Tomioka]]
[[Categoria:Episodi sceneggiati da Hatsuki Tsuji]]
[[Categoria:Episodi animati da Tokuhiro Matsubara]]
[[Categoria:Episodi animati da Yūko Inoue]]
 
[[de:Die Legende des Donners]]
12 815

contributi

Menu di navigazione