Differenze tra le versioni di "Destini Rivali (sigla)"

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Ordinata pagina come le altre sigle, aggiunto inglese
m (Sostituzione testo - "Ash" con "{{Ash}}")
(Ordinata pagina come le altre sigle, aggiunto inglese)
{{incompleto}}
{{PrevNext|
prevprevlink=Nero e Bianco (sigla) |
prev=Nero e Bianco |
next=Per Sempre Io e Te |
list=Elenco delle sigle italiane |
colorscheme=Unima}}
{{Canzone|
type=Dub OP 15 |
language=en |
title={{color|C3C3C3|Destini Rivali}} |
screen=hd|
screenshot=OPE15.png|260px]] |
artist=en |
artistname= [[Valentina Piccione]] e [[Fabio Ingrosso]]|
lyricist=en |
lyricistname= |
composer=en |
composername= |
composername_ro= |
arranger=en |
arrangername= |
choreographer=none |
choreographername= |
choreographername_ro= |
album= |
albumtitle= |
catalognumber= |
recordcompany= |
colorscheme=Unima |
footnotes=}}
'''Destini Rivali''' è la sigla italiana della [[Pokémon Nero e Bianco - Destini Rivali|quindicesima stagione]] dell'[[anime]]. La sigla è usata da [[BW049|Camelia, una Capopalestra Elettrizzante!]] a [[BW97|Tutti uniti per Unima!]], e una sua versione estesa viene usata per il film [[F15|Kyurem e il Solenne Spadaccino]].
 
Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, Black and White. Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese.
 
==Versione Inglese==
{{PrevNext|
prevlink=Black and White (sigla) |
prev=Black and White |
next=It's Always You and Me |
list=Elenco delle sigle inglesi|
colorscheme=Unima}}
{{Canzone|
composername_ro= |
arranger=en |
arrangername= [[John Loeffler]] e Manny Corallo |
choreographer=none |
choreographername= |
colorscheme=Unima |
footnotes=}}
'''Rival Destinies''' è la sigla inglese usata durante la [[Pokémon Nero e Bianco - Destini Rivali|quindicesima stagione]] dell'[[anime]]. La sigla è usata da [[BW049|Camelia, una Capopalestra Elettrizzante!]] a [[BW97|Tutti uniti per Unima!]], e una sua versione estesa viene usata per il film [[F15|Kyurem e il Solenne Spadaccino]].
'''Destini Rivali''' è la sigla di apertura della quindicesima serie.
 
Le immagini di questa sigla provengono dagli episodi della serie [[Best Wishes! (serie)|Best Wishes!]].
La sigla è usata dal [[BW049|settecentocinquesimo]] al [[BW97|settecentocinquantaquattresimo episodio]].
 
==Riassunto==
Le immagini della traduzione italiana sono le stesse della versione inglese.
 
==Spoiler==
È cantata in italiano da [[Valentina Piccione]] e [[Fabio Ingrosso]].
*L'[[evoluzione]] del [[Roggenrola]] di {{Ash}} in [[Boldore di Ash|Boldore]].
 
*L'evoluzione del [[Dwebble]] di {{an|Spighetto}} in [[Crustle di Spighetto|Crustle]].
==Testo==
*L'evoluzione del [[Tranquill]] di {{Ash}} in [[Unfezant di Ash|Unfezant]].
 
===Episodi===
''Un'avventura, di nuovo avrai.''
 
''Un'altra sfida con me vivrai!''
 
''Insieme io e te...''
 
''sapremo vincere!''
 
 
''Saremo amici sai,''
 
''per, sempre insieme ormai!''
 
''Ed ogni sfida poi, vincer, tu potrai!''
 
 
''Fianco a fianco, saremo noi.''
 
''Questo è scritto, sai...''
 
''Pokémon!''
 
===Il Film Pokémon - Kyurem e il Solenne Spadaccino===
 
''Un'avventura, di nuovo avrai.''
 
''Un'altra sfida con me vivrai!''
 
''Insieme io e te...''
 
''sapremo vincere!''
 
 
''È tutto semplice se ci sei.''
 
''Rimani qui non lasciarmi mai!''
 
''Su me tu puoi contare:''
 
''ce la possiamo fare.''
 
 
''Saremo amici sai,''
 
''per, sempre insieme ormai!''
 
''Ed ogni sfida poi, vincere potrai!''
 
 
''Fianco a fianco, saremo noi.''
 
''Questo è scritto, sai...''
 
 
''Non c'è risposta, che non avrai.''
 
''Accanto a te non sbaglio mai!''
 
''Uniti siamo qui...''
 
''...inseparabili!''
 
 
''Saremo amici sai,''
 
''per, sempre insieme ormai!''
 
''Ed ogni sfida poi, vincere potrai!''
 
 
''Fianco a fianco, saremo noi.''
 
''Questo è scritto, sai...''
 
''Pokémon!''
 
 
''Oooh ooh, sei la mia forza.''
 
''Oooh ooh, tu molto più.''
 
''Oooh ooh, mi dai coraggio.''
 
''Tu, sei, la mia fortezza.''
 
''Oooh ooh, in ogni sfida.''
 
''Oooh ooh, ci sei anche tu.''
 
''Oooh ooh, siamo una squadra.''
 
''Uniti più che mai!''
 
 
''Saremo amici sai,''
 
''per, sempre insieme ormai!''
 
''Ed ogni sfida poi, vincere potrai!''
 
''Fianco a fianco, saremo noi.''
 
''Niente al mondo ci separerà.''
 
''Questo è scritto, sai...''
 
''Pokémon!''
 
==Personaggi==
*[[Landorus]]
 
==SpoilerTesto==
===Versione TV (0:30)===
*L'[[evoluzione]] del [[Roggenrola]] di {{Ash}} in [[Boldore di Ash|Boldore]].
{{schemetable|Unima}}
*L'evoluzione del [[Dwebble]] di {{an|Spighetto}} in [[Crustle di Spighetto|Crustle]].
! Italiano
*L'evoluzione del [[Tranquill]] di {{Ash}} in [[Unfezant di Ash|Unfezant]].
! Inglese
! Traduzione
|-
| Un'avventura, di nuovo avrai.<br>Un'altra sfida con me vivrai!<br>Insieme io e te...<br>sapremo vincere!
| A new adventure, another day,<br>one more challenge that comes our way.<br>It's up to me and you.<br>We know what we've got to do!
| Una nuova avventura, un altro giorno,<br>un'altra sfida che viene sulla nostra strada.<br>Sta a me e a te.<br>Sappiamo cosa dobbiamo fare!
|-
| Saremo amici sai,<br>per sempre insieme ormai!<br>Ed ogni sfida poi<br>vincer tu potrai!<br>Fianco a fianco,<br>saremo noi.<br>Questo è scritto, sai...<br>Pokémon!
| We are together now,<br>friends forever now.<br>Whatever comes our way<br>we won't run away.<br>Standing tall,<br>one for all.<br>It's our destiny...<br>Pokémon!
| Siamo insieme ora,<br>amici per sempre adesso.<br>Qualsiasi cosa finisca sulla nostra strada<br>noi non scapperemo.<br>Puntando in alto,<br>uno per tutti.<br>È il nostro destino...<br>Pokémon!
|}
|}
 
===Versione completa (2:30)===
{{schemetable|Unima}}
! Italiano
! Inglese
! Traduzione
|-
| Un'avventura, di nuovo avrai.<br>Un'altra sfida con me vivrai!<br>Insieme io e te...<br>sapremo vincere!
| A new adventure, another day,<br>one more challenge that comes our way.<br>It's up to me and you.<br>We know what we've got to do!
| Una nuova avventura, un altro giorno,<br>un'altra sfida che viene sulla nostra strada.<br>Sta a me e a te.<br>Sappiamo cosa dobbiamo fare!
|-
| È tutto semplice se ci sei.<br>Rimani qui non lasciarmi mai!<br>Su me tu puoi contare:<br>ce la possiamo fare!
| It's so simple it feels so right.<br>It all makes sense when we're side by side.<br>We lean on one another<br>and make each other stronger!
| È così semplice che sembra così giusto.<br>Tutto ha senso quando siamo fianco a fianco.<br>Ci appoggiamo l'uno sull'altro<br>e diventiamo più forti!
|-
| Saremo amici sai,<br>per sempre insieme ormai!<br>Ed ogni sfida poi<br>vincere potrai!<br>Fianco a fianco,<br>saremo noi.<br>Questo è scritto, sai...
| We are together now,<br>friends forever now.<br>Whatever comes our way<br>we won't run away.<br>Standing tall,<br>one for all.<br>It's our destiny...
| Siamo insieme ora,<br>amici per sempre adesso.<br>Qualsiasi cosa finisca sulla nostra strada<br>noi non scapperemo.<br>Puntando in alto,<br>uno per tutti.<br>È il nostro destino...
|-
| Non c'è risposta, che non avrai.<br>Accanto a te non sbaglio mai!<br>Uniti siamo qui...<br>inseparabili!
| There's no question, no mystery.<br>I'm much better when you're with me.<br>No mountain we can't climb.<br>The power's yours and mine!
| Non ci sono domande, non ci sono misteri.<br>Sono molto migliore quando sei con me.<br>Non ci sono montagne che non possiamo scalare.<br>Il potere è tuo e mio!
|-
| Saremo amici sai,<br>per sempre insieme ormai!<br>Ed ogni sfida poi<br>vincere potrai!<br>Fianco a fianco,<br>saremo noi.<br>Questo è scritto, sai...<br>Pokémon!
| We are together now,<br>friends forever now.<br>Whatever comes our way<br>we won't run away.<br>Standing tall,<br>one for all.<br>It's our destiny...<br>Pokémon!
| Siamo insieme ora,<br>amici per sempre adesso.<br>Qualsiasi cosa finisca sulla nostra strada<br>noi non scapperemo.<br>Puntando in alto,<br>uno per tutti.<br>È il nostro destino...<br>Pokémon!
|-
| Oooh ooh, sei la mia forza.<br>Oooh ooh, tu molto più.<br>Oooh ooh, mi dai coraggio.<br>Tu sei la mia fortezza.
| Oooh ooh, you're my right hand.<br>Oooh ooh, you're my left.<br>Oooh ooh, you give me courage.<br>You, I promise to protect.
| Oooh ooh, sei la mia mano destra.<br>Oooh ooh, tu sei la mia sinistra.<br>Oooh ooh, mi dai coraggio.<br>Tu, io prometto di proteggerti.
|-
| Oooh ooh, in ogni sfida.<br>Oooh ooh, ci sei anche tu.<br>Oooh ooh, siamo una squadra<br>uniti più che mai!
| Oooh ooh, through every challenge.<br>Oooh ooh, through every fight.<br>Oooh ooh, when we're together<br>it always feels so right!
| Oooh ooh, attraverso ogni sfida.<br>Oooh ooh, attraverso ogni combattimenti.<br>Oooh ooh, quando siamo insieme<br>sembra sempre così giusto!
|-
| Saremo amici sai,<br>per sempre insieme ormai!<br>Ed ogni sfida poi<br>vincere potrai!<br>Fianco a fianco,<br>saremo noi.<br>Niente al mondo ci separerà.<br>Questo è scritto, sai...<br>Pokémon!
| We are together now,<br>friends forever now.<br>Whatever comes our way<br>we won't run away.<br>Standing tall,<br>one for all.<br>Always ready when we hear the call.<br>It's our destiny...<br>Pokémon!
| Siamo insieme ora,<br>amici per sempre adesso.<br>Qualsiasi cosa finisca sulla nostra strada<br>noi non scapperemo.<br>Puntando in alto,<br>uno per tutti.<br>Sempre pronti quando sentiamo la chiamata.<br>È il nostro destino...<br>Pokémon!
|}
|}
 
==Curiosità==
* Una versione instrumentalestrumentale della canzone è usata come musica di sottofondo durante la lotta contro [[Camelia]] in ''[[BW050|Una lotta sfavillante nella Palestra di Sciroccopoli!]]'' e, in ''[[BW051|Caccia al Timbro!]]'' e ''[[BW082|Evviva le guardie di Unima!]]''. Una versione con anche le parole invece è stata usata come sottofondo in ''[[BW108|A un passo dalla vittoria!]]'' e ''[[BW109|Luoghi nuovi... Vecchi amici!]]''.
* Le immagini di questa sigla, quando è stata usata per la prima volta, contenevano frammenti di episodi non ancora trasmessi neppure in giappone (per esempio le immagini di [[Anemone]] e dell'[[Unfezant di Ash]], al tempo non ancora evoluto).
===In altre lingue===
{{Epilang|color=C3C3C3|bordercolor=2C2C2C
|de={{tt|Rivalen des Schicksals|Destini Rivali}}
|da={{tt|Rivaliserende Skæbner|Destini Rivaleggianti}}
|cs={{tt|Opačné Osudy|Destini Rivali}}
|el={{tt|Αντίπαλα Πεπρωμένα|Destini Rivali}}
|fi={{tt|Kilpailevat Kohtalot|Destini Rivaleggianti}}
|en={{tt|Rival Destinies|Destini Rivali}}
|nl={{tt|Rivaliserende Lotsbestemmingen|Destini Rivali}}
|fr_eu={{tt|Destinées Rivales|Destini Rivali}}
|pl={{tt|Ścieżki Przeznaczenia|Strade del Destino}}
|pt_eu={{tt|Destinos Rivais|Destini Rivali}}
|pt_br={{tt|Destinos Rivais|Destini Rivali}}
|es_eu={{tt|Destinos Rivales|Destini Rivali}}
|es_la={{tt|Destinos Rivales|Destini Rivali}}
|sv={{tt|Rivaliserande Öden|Destini Rivali}}
|ru={{tt|Судьбы соперников|Destini Rivali}}
}}
 
{{sigle italiane|Unima}}
{{sigle inglesi|Unima}}
 
{{PrevNext|
prevlink=Nero e Bianco (sigla) |
prev=Nero e Bianco |
next=Per Sempre Io e Te |
list=Elenco delle sigle italiane |
colorscheme=Unima}}
{{PrevNext|
prevlink=Black and White (sigla) |
prev=Black and White |
next=It's Always You and Me |
list=Elenco delle sigle inglesi|
colorscheme=Unima}}
 
[[Categoria:Sigle Pokémon italiane]]
[[Categoria:Sigle Pokémon inglesi]]
 
[[de:Rivalen des Schicksals (Musiktitel)]]

Menu di navigazione