Differenze tra le versioni di "Mareep"

Jump to navigation Jump to search
926 byte aggiunti ,  01:07, 20 giu 2013
Il suo nome è probabilmente una combinazione del nome ''Mary'', proveniente dal titolo della filastrocca "Mary Had a Little Lamb" ("Mary aveva un agnellino"), e di ''sheep'', "pecora". È anche un anagramma della parola {{wp|ampere}}, l'unità di misura dell'intensità della corrente elettrica.
==In altre lingue==
{{Altre lingue|type=elettro
|ja=メリープ ''Merriep''|jameaning=Da メー mē (onomatopea giapponese del verso della pecora), e dalle parole inglesi ''{{tt|merry|gaio}}'', ''Mary'' (dalla filastrocca {{wp|Mary had a little lamb}}), e ''{{tt|sheep|pecora}}''
|fr=Wattouat |frmeaning=Da ''{{wp|watt}}'' e ''{{tt|ouate|ovatta}}'', che sono omofoni in francese
|es=Mareep|esmeaning=Stesso nome Inglese
|en=Mareep|enmeaning=Da ''Mary'' (dalla filastrocca {{wp|Mary had a little lamb}}), e ''{{tt|sheep|pecora}}''. Il nome è anche una gramma di ''{{wp|ampere}}''
|de=Voltilamm|demeaning=Da ''{{wp|Volt}}'' e ''{{tt|lamm|agnello}}''
|ko=메리프 ''Meripeu''|komeaning=Traslitterazione del nome giapponese
|zh_cmn=咩利羊 ''Miēlìyáng''|zh_cmnmeaning=Da 咩 ''miē'' (onomatopea cinese del verso della pecora), 利 ''lì'' (traslitterazione di "ri" del nome giapponese), e 羊 ''{{tt|yáng|pecora}}''.
}}
<br clear="all">
 
*[[Elenco dei nomi Pokémon tedeschi|Tedesco]]: Voltilamm - Da ''Volt'' e ''Lamm'' (agnello).
*[[Elenco dei nomi Pokémon francesi|Francese]]: Wattouat - Da ''watt'' and ''ouate'' (ovatta), che hanno la stessa esatta pronuncia.
*[[Elenco dei nomi Pokémon coreani|Coreano]]: 메리프 ''Meripeu''
*[[Elenco dei nomi Pokémon cinesi|Cinese]]: 咩利羊
 
==Voci correlate==
{{PokéPrecSucc}}
8 227

contributi

Menu di navigazione