Differenze tra le versioni di "DP121"

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
86 byte rimossi ,  22:44, 11 lug 2021
nessun oggetto della modifica
|colorscheme=Sinnoh
|screen=yes
|title_it=Lo Snover solitario!
|title_en=The Lonely Snover!
|title_ja=さびしがりやのユキカブリ!
|artn=1
|art=夏目久仁彦 Kunihiko Natsume
|tvpkmn=12_16-lo-snover-solitario/
}}
'''''Lo Snover solitario!''''' è il centoventunesimo episodio di {{aniserie|DP}}, ed il cinquecentottantasettesimo episodio della [[serie animata Pokémon]]. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 2 Aprile 2009, mentre in Italia il 21 aprile 2010.
 
==Eventi==
== Curiosità ==
* Come già avvenuto in ''[[EP261|Un Pokémon da catturare]]'' e ''[[AG105|Amore non corrisposto]]'', questo episodio implementa una serie di cambiamenti nella {{sap}}:
** In Giappone, tuttiTutti gli episodi a partire da questo vengonosono trasmessipresentati in formato {{wp|16:9}} e in {{wp|HDTV|alta definizione}}. Tuttavia, in molte reti televisive è stato mantenuto per diverso tempo il formato 4:3, tagliando parte dell'animazione.
** Viene introdotto un nuovo intertitolo, che mostra le [[medaglie]] delle [[palestre]] di [[Sinnoh]] e i [[fiocchi]] delle [[gare Pokémon]] che {{Ash}} e {{an|Lucinda}} hanno ottenuto, nonché le sagome di [[Dialga]] e [[Palkia]].
** Nella versione originale, il font usato per la scritta "To Be Continued" alla fine dell'episodio viene cambiato, dopo essere stato lo stesso fin dal [[EP001|primo episodio]] della serie animata.
** Il pelo giallo chiaro di Pikachu torna ad essere di un giallo più scuro.
** La sigla [[Lotte Galattiche - (Con Me!)]] subisceviene uncompletamente cambiamento completocambiata da questo episodio in poi. Mentre la musica rimane la stessa, la nuova versione contiene scene della sigla giapponese [[High Touch!]], così come scene provenienti da ''[[DP129|I Pilastri dell'Amicizia!]]''.
* Dopo aver mangiato un pezzo di bacca di Snover, [[Jessie]] dice "Siamo qua, sembra Shangri-La!". Questa è una citazione dell'utopia himalayana dello {{wp|Shangri-La}}, luogo immaginario descritto nel romanzo ''{{wp|Orizzonte perduto (romanzo)|Orizzonte perduto}}'' di {{wp|James Hilton}}.
* Nel [[doppiaggio]] inglese il titolo dell'episodio è l'equivalente in inglese del titolo giapponese, rendendolo il primo episodio il cui titolo sia una traduzione diretta da ''[[DP014|Ci pensa Brock! e Il coraggio di Bonsly]]''.
* Il titolo inglese è simile a quello di un [[BW056|episodio futuro]].
13 374

contributi

Menu di navigazione