Differenze tra le versioni di "Pokémon Trading Cards serie 2"

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
m
→‎Errori: +Info errori carta #80 Slowbro™
m (→‎Carte Pokémon: +info carta 80 Slowbro)
m (→‎Errori: +Info errori carta #80 Slowbro™)
*In generale nella lingua inglese, le carte non hanno in maiuscolo quelle parole che dovrebbero esserlo normalmente nei giochi e negli altri media, come Allenatore e Capopalestra. Aggiungono anche una 's' ai nomi dei Pokémon per formare il plurale, quando invece la forma plurale è uguale al singolare.
*Il nome di [[Jessie]] è stato scritto erroneamente in "Jesse". Questo succede sulle carte 94, HV2, HV4, HV5 e EP19. Nella versione italiana questi errori sono stati corretti.
*Il #10080 Voltorb™Slowbro™, nella linguaversione ingleseitaliana, nella descrizione viene erroneamente scritto il titolo dell'episodio 32 "The Ninja Poke-ShowdownSlowbrow", invecenel diprimo "The Ninja Poké-Showdown"rigo.
*Il #100 Voltorb™, nella lingua inglese, viene erroneamente scritto il titolo dell'episodio 32 "The Ninja Poke-Showdown", invece di "The Ninja Poké-Showdown".
*Il #132 Ditto™, variante normale nella versione italiana, possiede un errore di stampa grafica, infatti su ogni carta di #132 Ditto™ è presente una chiazza sbiadita sul corpo di [[Ditto]].
*Il #140 Kabuto™, variante normale nella versione italiana, possiede un errore di stampa grafica, infatti su ogni carta di #140 Kabuto™ è presenta una chiazza grigia vicino a l'occhio di [[Kabuto]].
7 797

contributi

Menu di navigazione