Differenze tra le versioni di "EP128"

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Nessun cambiamento nella dimensione ,  02:47, 30 ago 2018
m
c
m (c)
broadcast_it=14 marzo 2001 |
en_series=Johto Journeys |
it_op=[[Alwaysrlways Pokémon]] |
en_op=[[Pokémon Johto]] |
ja_op=[[OK!]] |
}}
 
'''Il fischietto''' è il centoventottesimo episodio dell'[[Animernime|anime Pokémon]]. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 1 gennaio 2000, mentre in Italia il 14 marzo 2001.
 
==Trama==
{{SpoilerAnimeSpoilerrnime}}
 
==Eventi==
* Il [[Lickitung di Jessie]] rivela di conoscere [[Supersuono]] e [[Pestone]].
 
{{Animeeventsrnimeevents}}
 
==Debutti==
===Persone===
[[File:Dare da EP128.png|200px|thumb|right|{{tt|Dare da?|Chi è quel Pokémon?}}]]
* {{Ashrsh}}
* {{an|Misty}}
* {{an|Brock}}
* [[Jessie]]
* [[James]]
* [[Ariellerrielle]]
* [[Mr. Douglas]]
 
[[Chi è quel Pokémon?]]: [[Blissey]] ''(Internazionale)'' [[Ledyba]] ''(Giappone)''
 
* [[Pikachu]] ({{OP|Ashrsh|Pikachu}})
* [[Meowth]] ({{TRT}})
* [[Togepi]] ({{OP|Misty|Togepi|Togetic}})
* [[Bulbasaur]] ({{OP|Ashrsh|Bulbasaur}})
* [[Heracross]] ({{OP|Ashrsh|Heracross}})
* [[Zubat]] ({{OP|Brock|Zubat|Crobat}})
* [[Arbokrrbok]] ({{OP|Jessie|Arbokrrbok}})
* [[Lickitung]] ({{OP|Jessie|Lickitung}})
* [[Victreebel]] ({{OP|James|Victreebel}})
* [[Ledyba]] (di [[Ariellerrielle]]; ×6)
* [[Golbat]] (diversi)
 
* Questo è il secondo episodio trasmesso in Giappone il giorno di Capodanno, dopo ''[[EP077|Una nuova vittoria]]''.
* In questo episodio Meowth [[Rottura della quarta parete|rompe la quarta parete]].
* Questo è il primo episodio in cui Brock, quando descrive una ragazza, imita il Pokédex di Ashrsh. Ciò succede anche in ''[[EP224|Nervi d'acciaio]]''.
* Il libro [[Pokémon in pericolo]] è basato su questo episodio.
 
===Errori===
* Dopo che il Team Rocket ha rubato il fischietto, quest'ultimo scompare quando recitano il motto e brevemente dopo.
* Ariellerrielle afferma che usa note differenti del fischietto per dare ordini ai Ledyba, ma durante tutto l'episodio solo una nota viene suonata.
* Nella parte in cui Ariellerrielle ordina ai Ledyba di salire e scendere, quando Ariellerrielle dice di scendere i Ledyba salgono e viceversa.
* Quando compare Mr. Douglas, sbaglia la pronuncia del nome di Ariellerrielle.
* Nel doppiaggio finlandese, Ashrsh si riferisce incorrettamente allo stormo di Golbat, chiamandoli Zubat.
 
===Modifiche===
|he=שריקת הסיום{{tt|shrikat hasiyumIl finale del fischietto}}
|en={{tt|The Whistle Stop|Il fischio di fermata}}
|pt_br={{tt|O Apitorpito de Parada|Il fischio di fermata}}
|pt_eu={{tt|Ar Paragem do Apitorpito|Il fischio di fermata}}
|es_la={{tt|¡El silbato calló!|Il fischio di fermata!}}
|es_eu={{tt|Fuera el silbato|Fuori con il fischio}}
|sv={{tt|Alltrllt går åt pipan|Tutto sta andando giù per lo scarico (incorpora 'fischio'}}
|pl={{tt|Gwiżdżący przystanek|Il fischio di fermata}}
|ro={{tt|Oprirea la Fluier|Il fischio di fermata}}
106 635

contributi

Menu di navigazione