Differenze tra le versioni di "Doppiaggio"

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
m
nessun oggetto della modifica
m
===Produzione===
:''Per ulteriori informazioni, vedi {{cat|Staff del doppiaggio italiano}}''
Il doppiaggio italiano è stato prodotto da [[{{wp:Merak Film|Merak Film]]}} dalla [[S01|prima]] alla [[S10|decima]] stagione.
 
Dall'[[S11|undicesima]] alla [[S15|quindicesima]] stagione il doppiaggio è stato prodotto da Studio Asci, che ha anche curato il ridoppiaggio delle prime tre stagioni. A partire dalla [[S16|sedicesima]] stagione, il doppiaggio italiano viene affidato a SDI Media (ora parte di [[Iyuno]]), che aveva già collaborato con Studio Asci nelle stagioni precedenti.
Il doppiaggio inglese è stato prodotto da [[4Kids Entertainment]] e [[TAJ Productions]] dalla [[S01|prima]] alla [[S05|quinta]] stagione.
 
La [[S06|sesta]], [[S07|settima]] e [[S08|ottava]] stagione sono state prodotte solamente da 4Kids Entertainment. Dopo di ciò la 4Kids Entertinment perse i diritti di doppiaggio e la [[S09|nona]] e [[S10|decima]] stagione sono state prodotte da [[The Pokémon Company International|Pokémon USA]] e [[TAJ Productions]].
 
Dall'[[S11|undicesima]] alla [[S22|ventiduesima]] stagione il doppiaggio è stato prodotto da TPCi (nata dalla fusione di Pokémon USA e Pokémon UK) e DuArt Film and Video (divenuta in seguito [[DuArt Media Services]]). A partire dall'inizio della [[S23|ventitreesima]] stagione, il doppiaggio inglese viene prodotto da TPCi e Iyuno (conosciuta come Iyuno Media prima di unirsi nel 2021 con SDI Media).
Il doppiaggio è stato oggetto di critiche e [[Controversie sui Pokémon|controversie]] nel corso della sua storia. Nonostante queste critiche, il doppiaggio inglese è nel complesso ben accolto e ha molti spettatori, di cui alcuni addirittura lo preferiscono all'anime originale giapponese.
 
Durante i primi anni del doppiaggio, i nuovi episodi andavano in onda un anno o più dopo la prima trasmissione giapponese, con le lunghe pause di 4Kids tra le varie [[stagioni]] che tendevano a far sì che il doppiaggio restasse molto indietro rispetto all'originale. ''[[AG001|Una nuova compagna di viaggio]]'' e ''[[AG002|Le antiche rovine]]'', per esempio, sono andati in onda come anteprima speciale il 15 marzo 2003 per commemmorare l'uscita inglese di [[Pokémon Rubino e Zaffiro]], come avvenuto in Giappone per l'uscita giapponese; tuttavia, nel doppiaggio prima di quel momento, Ash aveva appena ottenuto la sua settima Medaglia di [[Johto]], e sarebbe rimasto a Johto fino a novembre, quando gli episodi di ''Advanced Generation'' avrebbero finalmente cominciato ad essere trasmessi in ordine. Quando [[The Pokémon Company International|Pokémon USA]] ha preso il timone, gli episodi sono andati inizialmente in onda con lo stesso ritardo con cui lo erano sempre stati; tuttavia, l'imminente rilascio delle versioni inglesi dei {{giochi}} di [[quarta generazione]] ha portato ad accellerare la messa in onda della nona stagione, per poter iniziare la trasmissione di [[Pokémon - Diamante e Perla]]{{aniserie|DP}} senza saltare episodi. Come risultato, il divario tra gli episodi è stato ridotto da quasi un anno a quasi sei mesi. Nel corso delle stagioni e delle [[serie]] successive, il divario si è ulteriormente ridotto, con {{aniserie|SL}} che ha mantenuto un divario medio di 73 giorni.
 
===Distribuzione===
12 780

contributi

Menu di navigazione