Differenze tra le versioni di "DP185"

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
6 byte rimossi ,  22:11, 18 lug 2022
m
nessun oggetto della modifica
(Creata pagina con "{{EpicodePrevNext |prevcode=DP184 |prevtitle=Paul contro Barry! |nextcode=DP186 |nexttitle=Alla ricerca della mossa giusta! |series=DP |colorscheme=Sinnoh}} {{EpisodeInfobox |...")
 
m
|ja_ed=[[Kimi no mune ni LaLaLa|君の胸にLaLaLa]]
|olmteam=Team Kato
|scenario=冨岡淳広 [[Atsuhiro Tomioka]]
|storyboardn=1
|storyboard=大庭秀昭 Hideaki Ōba
 
===Errori===
* Nella scena subito prima che {{Ash}} ordini a {{AP|Infernape}} di usare [[Ruotafuoco]], la bocca di {{AP|Glalie}} è deformata e manca la parte nera del labbro inferiore manca.
* Quando l'arbitro dichiara che {{AP|Donphan}} non è in grado di combattere, il colletto della sua camicia è giallo anziché nero.
* Quando Dusknoir colpisce il suolo mentre viene sconfitto, i colori dell'iride e della pupilla vengonosono scambiatiinvertiti.
* Quando Ash sta parlando con il {{an|Professor Oak}} alla fine dell'episodio, Oak chiede ad Ash se sta aspettando il suo "terzo" Pokémon, nonostante la sua prossima lotta con [[Paul]] sia una [[Lotta Totale]] sei contro sei.
* Nel doppiaggio {{pmin|Polonia|polacco}}, dopo aver usato [[Distortozona]], Lucinda afferma che Gible sembra essere in una gabbia, nonostante sia Noctowl a trovarsi sul campo lotta.
 
===Modifiche===
* [[Mezase Pokémon Master|Mezase Pokémon Master 2001]] viene sostituita con [[Questo è il momento]], la stessa canzone usata durante l'incontro del [[Grand Festival di Sinnoh]] tra {{an|Lucinda}} e [[Zoey]] durante il [[Grand Festival di Sinnoh]] in ''[[DP177|Lotta finale per la vittoria!]]''.
* Nel doppiaggio hindi, invece di pronunciare il nome della mossa [[Extrasenso]], Ash ordina a Noctowl di "sollevare e sbattere" [[Lickilicky]] a terra.
* Nella versione originale giapponese, Brock dice che Infernape ha dimenticato Ruotafuoco per imparare Fuococarica. Nel doppiaggio, dice che Infernape ha usato Fuococarica invece di Ruotafuoco, senza dire nulla sul fatto che Infernape abbia dimenticato Ruotafuoco.
* Nella versione originale giapponese, Camilla sceglie tra prendere panini, gelati e {{wp|onigiri}}. Nel doppiaggio, cita solo panini e gelati.
* Nel doppiaggio inglese, Barry dice che Noctowl è un Pokémon "{{cromatico|shiny}}", segnando la prima volta che il termine viene utilizzato nella {{sap}}. Nella versione originale giapponese, ma anche nel doppiaggio italiano, dice solo che ha un colore diverso.
* Nel doppiaggio inglese, Conway sembra pensare che ora Gible abbia padroneggiato Dragobolide in quanto Ash lo ha scelto. Nella versione originale giapponese, pensa che Gible non abbia padroneggiato DracobolideDragobolide e che quindi la lotta sarà facile.
 
==In altre lingue==
13 391

contributi

Menu di navigazione