Utau
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Utau è una canzone di Pokémon Music Collective eseguita da imase(jp).
La canzone è stata prima trasmessa dal programma radiofonico MUSIC SONAR MUSIC(jp) su J-WAVE
(jp) il 13 settembre 2022, per poi essere pubblicata in digitale il giorno dopo.
Testo
Kanji | Rōmaji | Italiano |
---|---|---|
人影に紛れて 不思議そうに 君を見つめた | Hitokage ni magirete fushigisō ni kimi o mitsumeta | Scivolando nelle sagome convergenti, ti ho guardato con curiosità |
がむしゃらに感情を 歌にのせて叫ぶ 放課後 | Gamushara ni kanjō o uta ni nosete sakebu hōkago | Provo una canzone sui miei sentimenti dopo la scuola |
笑い声合図に 弦が切れて 音が途切れた | Waraigoe aizu ni gen ga kirete oto ga togireta | Spinti dalle risate, le corde si spezzavano e i suoni si interrompevano |
剥き出しの心臓を 馬鹿にされてもまた歌い出すの | Mukidashi no shinzō o baka ni sarete mo mata utaidasu no | Vorrei ancora scoprire il mio cuore in una canzone anche se mi prendono in giro |
想像を超えた向こうへ | Sōzō o koeta mukō e | Oltre l'inimmaginabile |
高揚にのせた ひこうせん | Kōyō ni noseta hikōsen | Volare in alto a bordo del dirigibile |
衝動で走る思考で 全てを変えて | Shōdō de hashiru shikō de subete o kaete | Con i pensieri che corrono d'impulso per cambiare tutto |
またとない冒険へ | Matatonai bōken e | Parti per un'avventura senza pari |
遊び心はポケットへ | Asobigokoro wa poketto e | Con una tasca che si riempie con un senso di divertimento |
夢中になれる all day | Muchū ni nareru all day | Lasciarsi trasportare tutto il giorno |
心くすぐる方へ 行こうぜ | Kokoro kusuguru hō e ikō ze | Andiamo dove il cuore desidera |
マッハで | Mahha de | Alla velocità di un Mach |
人影が増えてく 不思議だね?と 僕ら見つめた | Hitokage ga fueteku fushigi da ne? to bokura mitsumeta | Circondati dalle sagome che si riuniscono, i nostri occhi incontrano un pensiero curioso |
書き出した滑走路 空を飛ぶため また歌い出すの | Kakidashita kassōro sora o tobu tame mata utaidasu no | Sulla passerella che ho scritto, ricomincio a cantare per volare in cielo |
想像を超えた向こうへ | Sōzō o koeta mukō e | Oltre l'inimmaginabile |
高揚にのせた ふこうせん!? | Kōyō ni noseta fukōsen!? | Volare in alto a bordo della nave spaventosa!? |
衝動で走る思考で 全てを変えて | Shōdō de hashiru shikō de subete o kaete | Con i pensieri che corrono d'impulso per cambiare tutto |
果てのない冒険へ | Hate no nai bōken e | Parti per un'avventura senza fine |
夢を詰め込みロケットで | Yume o tsumekomi roketto de | In un razzo pieno di sogni |
自由になれる少年 | Jiyū ni nareru shōnen | Un ragazzo sulla via della libertà |
心が踊る方へ 行こうぜ | Kokoro ga odoru hō e ikō ze | Andiamo dove balla il cuore |
当然のようで 挑戦 | Tōzen no yō de chōsen | Potrebbe benissimo essere una sfida |
思うがままに 表現 | Omou ga mama ni hyōgen | Per esprimerti come desideri |
いくつもの攻撃 お構いなしに | Ikutsumo no kōgeki okamai nashi ni | Senza riguardo a quegli attacchi |
僕はかわりもので | Boku wa kawarimono de | Sono un po' stravagante |
君は笑うかもね? ギターの音はなくても | Kimi wa warau kamo ne? Gitā no oto wa nakute mo | Quindi potresti ridere, giusto? Anche senza il suono della chitarra |
やめず 歌い出すの | Yamezu utaidasu no | Canterò senza fermarmio |
またとない冒険へ | Matatonai bōken e | Parti per un'avventura senza pari |
遊び心はポケットへ | Asobigokoro wa poketto e | Con una tasca che si riempie con un senso di divertimento |
夢中になれる all day | Muchū ni nareru all day | Lasciarsi trasportare tutto il giorno |
心くすぐる方へ 行こうぜ | Kokoro kusuguru hō e ikō ze | Andiamo dove il cuore desidera |
マッハで | Mahha de | Alla velocità di un Mach |
人影に溢れて 楽しそうに 歌い始めた | Hitokage ni afurete tanoshisō ni utai hajimeta | Sfogandomi tra le sagome affollate, ho cominciato a cantare allegramente |
がむしゃらに感情を 歌にのせて叫ぶ 放課後 | Gamushara ni kanjō o uta ni nosete sakebu hōkago | Provo una canzone sui miei sentimenti dopo la scuola |
Video
Crediti
- Eseguita da imase
- Scritta da imase, Pokémon Music Collective
- Prodotta da HANO+7M