161
contributi
title_it=L'inganno<br>Il segreto della Pensione Pokémon{{tt|*|ridoppiaggio 2014}} |
title_en=The Breeding Center Secret |
title_ja={{J|そだてやのひみつ!}} |
title_ja_trans=Il segreto del Centro di allenamento! |
screen=yes |
broadcast_us=1 Maggio 1999 |
en_series=Indigo League |
it_op=[[Pokémon (sigla)|Pokémon]] <br> Italian [[Pokémon Theme]]|
en_op=[[Pokémon Theme]] |
ja_op=[[Mezase Pokémon Master|{{J|めざせポケモンマスター}}]] |
ja_ed=[[Pokémon Ondo|ポケモン音頭]] |
olmteam=Team Ota |
}}
'''L'inganno''' o '''Il segreto della Pensione Pokémon'''{{tt|*|ridoppiaggio 2014}} è
==Eventi==
* Viene recitato per la prima volta il motto di Butch e Cassidy.
* Ad un certo punto, Meowth si rivolge a James come ''{{wp|James Bond}}''.
* {{an|Brock}} si innamora anche
* Secondo il sito ufficiale Pokémon.com, questo è il finale di stagione di Pokémon: Indigo League. Questa cosa si riflette anche su Netflix e sui DVD italiani, dove questo è l'ultimo episodio disponibile della serie originale. Tuttavia, nei DVD statunitensi della stagione, l'ultimo episodio è ''[[EP080|Amici per sempre]]''.
===Errori===
* In una scena a Jessie manca il rossetto.
* Nella versione originale, Misty mangia dell'omurice al ristorante, nonostante venga inteso che l'evento sarebbe durato solo quel giorno ed un giorno era già passato.
* In tre scene gli orecchini di Jessie sono turchesi.
===Modifiche===
* L'attività di facciata di Cassidy e Butch è rimasta senza nome nel doppiaggio. Nella versione giapponese, si chiamava ''Asilo nido della grande sorella''.
** Inoltre, il doppiaggio si riferisce spesso al luogo come ad una pensione, mentre nella versione giapponese è un asilo nido.
* Nella versione originale, viene detto che l'evento è per l'anniversario di apertura del ristorante e sarebbe durato solo un giorno (spiegando così perché Misty era ansiosa di riavere Psyduck immediatamente). Questo dettaglio è omesso nel doppiaggio.
* Il doppiaggio aggiunge un riferimento a James Bond durante l'infiltrazione di Jessie, James e Meowth nell'asilo nido.
* Nel doppiaggio, invece di {{wp:omurice}} viene detto gelato.
==In altre lingue==
{{Epilang|colorscheme=kanto
|ja={{J|そだてやのひみつ!}}
|zh_cmn={{
|cs=
|fi=
|
|fr_eu=Le secret du centre d'élevage
|nl=
|de=
|he={{he|הקנוניה הגדולה}}
|hu=A nevelőközpont titka
|en=
|no=
|pt_br={{tt|O Segredo do Centro de Criação|Il Segreto del Centro d'Allenamento}}▼
|
|ru={{
|
|es_eu=El secreto del centro de crianza
|sv=
|pl=
|ro=
|hi={{
}}
{{EpicodePrevNext|
|
contributi