Differenze tra le versioni di "Hun"

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
1 byte rimosso ,  07:50, 24 gen 2019
m
Bot: Fixing spelling
m (Bot: ripristinata la versione 597926 di Mellabot del 2018-06-21T01:30:11Z)
m (Bot: Fixing spelling)
Non si conosce molto sulla storia di Hun ed Attila, visto che il doppiaggio dice solo che sono dei nuovi compagni di squadra, anche se il loro linguaggio del corpo e la familiarità del loro comportamento l'uno verso l'altro implica il fatto che si conoscono da molto tempo. In più, il loro modo di parlare (le frasi usate, l'assenza dei suffissi nei nomi ecc.) nella versione giapponese da un ulteriore suggerimento di questa loro amicizia. In giapponese, Attila dice che Hun "è serio come al solito," confermando che non è la prima volta che lavorano assieme. Un altro indizio deriva dal fatto che Attila si comporta diversamente con Hun rispetto a come si comporta mentre parlano con il Professor Sebastian.
 
Nel doppiaggio, la coppia prende gli ordini delle missioni dal [[Professor Sebastian]], ma viene suggerito nell'originale che non lo hanno mai incontrato prima de ''[[Il leggendario Pokémon tuono]]'' (nel doppiaggio sono in confidenza con Sebastian, mentre nell'originale viene esplicitamente detto che non lo hanno mai incontrato, visto che Hun presenta sia lui che il suo partner al Professore). In più, in contrasto a quanto detto dal doppiaggio dove ricevono gli ordini, nell'originale giapponese, Sebastian dice che sono "loro quelli in carica," suggerendo semplicemente il fatto che ha creato il Crystal System per aiutarli nella loro missione.
 
È importante sottolineare che né Hun né Attila hanno mai sottolineato che grado hanno, anche se l'autorità che Hun assume con il Professor Sebastian nell'originale suggerisce che sono di grado elevato all'interno del Team Rocket.
106 621

contributi

Menu di navigazione