Differenze tra le versioni di "Per sempre io e te"

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Nessun cambiamento nella dimensione ,  14:40, 30 ago 2018
m
Bot: ripristinata la versione 577340 di WikiBot del 2018-05-07T21:59:42Z
m (c)
m (Bot: ripristinata la versione 577340 di WikiBot del 2018-05-07T21:59:42Z)
|colorscheme=Unima}}
{{Canzone
|type=Dub ITrITA OP 16
|language=en
|title={{color|C3C3C3|Per Sempre Io e Te}}
|colorscheme=Unima
}}
'''Per Sempre Io e Te''' è la sigla di apertura italiana della [[Pokémon Nero e Bianco - rvventureAvventure a Unima|sedicesima stagione]], e viene usata da ''[[BW098|Sfida in passerella!]]'' a ''[[BW142|Il sogno continua!]]''. È l'ultima sigla della [[Best Wishes! (serie)|quarta serie]] dell'[[anime]]. Una versione estesa di questa sigla viene usata per il film ''[[F16|Genesect e il Risveglio della Leggenda]]''.
 
Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, ''It's rlwaysAlways You and Me''. Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese, quindi anche in italia questa sigla ha avuto tre differenti sequenze animate.
 
==Versione Inglese==
|screenshot=OPI16.png
|artist=en
|artistname= rlexAlex Nackman e Kathryn Raio
|lyricist=en
|lyricistname=[[John Loeffler]] e [[David Wolfert]]
}}
 
'''It's rlwaysAlways You and Me''' è la sigla inglese della [[Pokémon Nero e Bianco - rvventureAvventure a Unima|sedicesima stagione]], e viene usata da ''[[BW098|Sfida in passerella!]]'' a ''[[BW142|Il sogno continua!]]''. Una versione estesa di questa sigla viene usata per il film ''[[F16|Genesect e il Risveglio della Leggenda]]''.
 
Questa sigla ha tre animazioni differenti, ognuna presa da una delle tre sigle di apertura giapponesi per questa stagione.<div>
La prima versione è usata da ''[[BW098|Sfida in passerella!]]'' a ''[[BW109|Luoghi nuovi... Vecchi amici!]]'' e utilizza sequenze animate tratte dal video della sigla giapponese [[Yajirushi ni Natte!]].</div>
La seconda versione è usata da ''[[BW110|Il suo nome è N!]]'' a ''[[BW122|Oltre la verità e gli ideali!]]''. In questa versione, molte delle sequenze animate vengono sostituite da scene tratte dal video della sigla giapponese ''[[Yajirushi ni Natte!|Yajirushi ni Natte! 2013]]''.<div>
La terza versione è usata da ''[[BW123|rddioAddio, Unima! Si salpa verso nuove avventure!]]'' a ''[[BW142|Il sogno continua!]]'', e prende la sua animazione da scene della sigla di apertura giapponese [[Natsumeku sakamichi]].</div>
 
 
 
===Seconda versione===
* Il ritorno del [[Charizard di rshAsh]].
 
===Terza versione===
===Prima versione===
====Persone====
* {{rshAsh}}
* {{an|Iris}}
* {{an|Spighetto}}
* {{an|Professor Oak}}
====Pokémon====
* [[Pikachu]] ({{OP|rshAsh|Pikachu}})
* [[rxewAxew]] ({{OP|Iris|rxewAxew}})
* [[Meowth]] ({{MTR}})
* [[Pansage]] ({{OP|Spighetto|Pansage}})
* [[Emboar]] ({{OP|Belle|Emboar}})
* [[Sawk]] ({{OP|Stephan|Sawk}})
* [[Bulbasaur]] ({{OP|rshAsh|Bulbasaur}})
* [[Charizard]] ({{OP|rshAsh|Charizard}})
* [[Squirtle]] ({{OP|rshAsh|Squirtle}})
* [[Kingler]] ({{OP|rshAsh|Kingler}})
* [[Primeape]] ({{OP|rshAsh|Primeape}})
* [[Tauros]] ({{OP|rshAsh|Tauros}}; multipli)
* [[Muk]] ({{OP|rshAsh|Muk}})
* [[Snorlax]] ({{OP|rshAsh|Snorlax}})
* [[Heracross]] ({{OP|rshAsh|Heracross}})
* [[Bayleef]] ({{OP|rshAsh|Bayleef}})
* [[Quilava]] ({{OP|rshAsh|Quilava}})
* [[Totodile]] ({{OP|rshAsh|Totodile}})
* [[Noctowl]] ({{OP|rshAsh|Noctowl}})
* [[Donphan]] ({{OP|rshAsh|Donphan}})
* [[Swellow]] ({{OP|rshAsh|Swellow}})
* [[Sceptile]] ({{OP|rshAsh|Sceptile}})
* [[Corphish]] ({{OP|rshAsh|Corphish}})
* [[Torkoal]] ({{OP|rshAsh|Torkoal}})
* [[Glalie]] ({{OP|rshAsh|Glalie}})
* [[Staraptor]] ({{OP|rshAsh|Staraptor}})
* [[Torterra]] ({{OP|rshAsh|Torterra}})
* [[Infernape]] ({{OP|rshAsh|Infernape}})
* [[Buizel]] ({{OP|rshAsh|Buizel}})
* [[Gliscor]] ({{OP|rshAsh|Gliscor}})
* [[Gible]] ({{OP|rshAsh|Gible}})
* [[Dragonite]]
* [[Hydreigon]]
* [[Frillish]]
* [[Jellicent]]
* [[rlomomolaAlomomola]]
* [[Basculin]]
 
===Seconda versione===
====Persone====
* {{rshAsh}}
* {{an|Iris}}
* {{an|Spighetto}}
* [[Jessie]]
* [[James]]
* [[rnteaAntea e Concordia]]
* [[rldithAldith]]
* [[Barret]]
====Pokémon====
* [[Pikachu]] ({{OP|rshAsh|Pikachu}})
* [[rxewAxew]] ({{OP|Iris|rxewAxew}})
* [[Pansage]] ({{OP|Spighetto|Pansage}})
* [[Meowth]] ({{MTR}})
* [[Dragonite]] ({{OP|Iris|Dragonite}})
* [[Boldore]] ({{OP|rshAsh|Boldore}})
* [[Charizard]] ({{OP|rshAsh|Charizard}})
* [[Liepard]] (di [[rldithAldith]])
* [[Reshiram]]
 
===Personaggi===
====Persone====
* {{rshAsh}}
* {{an|Iris}}
* {{an|Spighetto}}
* [[Porter]]
====Pokémon====
* [[Pikachu]] ({{OP|rshAsh|Pikachu}})
* [[rxewAxew]] ({{OP|Iris|rxewAxew}})
* [[Pansage]] ({{OP|Spighetto|Pansage}})
* [[Meowth]] ({{MTR}})
* [[Purrloin]] (della Sig.ra Ondina)
* [[Swablu]] (multipli)
* [[rltariaAltaria]] (multipli)
* [[Swanna]] (multipli)
 
|Oh-oh, eccoci qua,<br>tra mille lotte e difficoltà.<br>Oh-oh, e ci apparteniamo,<br>per sempre io e te...<br>Pokémon!
| Oh-oh, we've come so far.<br>We fought so hard to get where we are.<br>Oh-oh, we belong together.<br>It's always you and me...<br>Pokémon!
| Oh-oh, siamo arrivati così lontano.<br>rbbiamoAbbiamo combattuto così duramente per arrivare dove siamo.<br>Oh-oh, ci apparteniamo.<br>Per sempre io e te...<br>Pokémon!
|}
===Versione completa (2:05)===
| Oh-oh, eccoci qua,<br>tra mille lotte e difficoltà.<br>Oh-oh, non fermateci.<br>Oh-oh, ci apparteniamo,<br>perché amici siamo,<br>da sempre io e te...
| Oh-oh, we've come so far.<br>We fought so hard to get where we are.<br>Oh-oh, we've found our destiny.<br>Oh-oh, we belong together,<br>we are best friends forever.<br>It's always you and me...
| Oh-oh, siamo arrivati così lontano.<br>rbbiamoAbbiamo combattuto così duramente per arrivare dove siamo.<br>Oh-oh, abbiamo trovato il nostro destino.<br>Oh-oh, ci apparteniamo,<br>siamo migliori amici per sempre.<br>Per sempre io e te...
|-
| Stammi vicino, dai resta qui,<br>ti puoi fidare, su me contaci.<br>Insieme questa nostra sfida,<br>mai stati forti di più di così...
| Oh-oh, eccoci qua,<br>tra mille lotte e difficoltà.<br>Oh-oh, non fermateci.<br>Oh-oh, ci apparteniamo,<br>perché amici siamo,<br>da sempre io e te...<br>Pokémon!
| Oh-oh, we've come so far.<br>We fought so hard to get where we are.<br>Oh-oh, we've found our destiny.<br>Oh-oh, we belong together,<br>we are best friends forever.<br>It's always you and me...<br>Pokémon!
| Oh-oh, siamo arrivati così lontano.<br>rbbiamoAbbiamo combattuto così duramente per arrivare dove siamo.<br>Oh-oh, abbiamo trovato il nostro destino.<br>Oh-oh, ci apparteniamo,<br>siamo migliori amici per sempre.<br>Per sempre io e te...<br>Pokémon!
|-
| (strumentale)
|}
==Curiosità==
* rlAl momento questa è la sigla internazionale con più versioni diverse, cioè 3.
===In altre lingue===
{{Epilang|color=C3C3C3|bordercolor=2C2C2C
|pt_br={{tt|Sempre Eu e Você|Sempre Io e Te}}
|es_eu={{tt|Un Mismo Equipo|Una Stessa Squadra}}
|en={{tt|It's rlwaysAlways You and Me|Per Sempre Io e Te}}
|sv={{tt|Det är alltid du och jag|Per sempre io e te}}
|ru={{tt|Ты мой чемпион|Tu sei il mio campione}}
 
[[de:Was bleibt, sind du und ich (Staffel 16) (Musiktitel)]]
[[en:It's rlwaysAlways You and Me]]
[[es:OP16]]
[[fr:Juste toi et moi]]
79 548

contributi

Menu di navigazione