Differenze tra le versioni di "Nero e Bianco (sigla)"

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
nessun oggetto della modifica
{{incompleto}}
{{PrevNext|
prevprevlink=I Vincitori della Lega di Sinnoh (sigla) |
prev=I Vincitori della Lega di Sinnoh |
nextlink=Destini Rivali (sigla)|
next=Destini Rivali |
screenshot=OPE14.png|
artist=en |
artistname=[[ErinValentina BowmanPiccione]] (Inglese)<br>e [[Fabio Ingrosso]]|
Joe Philips (Inglese)|
lyricist=en |
lyricistname=[[John Loeffler]] e [[David Wolfert]] |
composer=en |
composername=[[John Loeffler]] e [[David Wolfert]] |
composername_ro= |
arranger=en |
colorscheme=Unova |
footnotes=}}
'''Nero e Bianco''' è la sigla di apertura della quattordicesima serie. La sigla è usata dal [[BW001|seicentocinquantottesimo episodio]] al [[BW048|settecentocinquesimo]].
 
'''Nero e Bianco''' è la sigla è usata nel doppiaggio italiano per la [[Pokémon: Nero e Bianco|quattordicesima stagione]] dell'[[anime]], da ''[[BW001|All'ombra di Zekrom!]]'' a ''[[BW048|Lotta metropolitana!]]''. Una versione estesa di questa sigla viene usata nei film [[F14|''Bianco—Victini e Zekrom'' e ''Nero—Victini e Reshiram'']].
Le immagini della versione italiana sono le stesse della versione inglese.
 
Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, ''Black and White''. Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese.
In inglese è cantata da [[John Loeffler]] e [[David Wolfert]], mentre in italiano è cantata da [[Valentina Piccione]] e [[Fabio Ingrosso]].
 
==Versione Inglese==
==Testo==
{{PrevNext|
===Episodi===
prevlink=I Vincitori della Lega di Sinnoh (sigla)|
''È duro il viaggio all'inizio, lo sai,''
prev=We Will Carry On!|
nextlink=Destini Rivali (sigla)|
next=Rival Destinies|
list=Elenco delle sigle inglesi |
colorscheme=Unima}}
{{Canzone|
type=Dub OP 14 |
language=en |
title={{color|C3C3C3|Nero e Bianco}} |
screen=hd|
screenshot=OPE14.png|
artist=en |
artistname=[[Erin Bowman]] e Joe Philips|
lyricist=en |
lyricistname=[[John Loeffler]] e [[David Wolfert]] |
composer=en |
composername=[[John Loeffler]] e [[David Wolfert]] |
composername_ro= |
arranger=en |
arrangername=[[John Loeffler]] e [[David Wolfert]] |
choreographer=none |
choreographername= |
choreographername_ro= |
album= |
albumtitle= |
catalognumber= |
recordcompany= |
colorscheme=Unova |
footnotes=}}
 
''Black and White'' è la sigla inglese utilizzata per la [[Pokémon: Nero e Bianco|quattordicesima stagione]] dell'[[anime]], da ''[[BW001|All'ombra di Zekrom!]]'' a ''[[BW048|Lotta metropolitana!]]''. Una versione estesa di questa sigla viene usata nei film [[F14|''Bianco—Victini e Zekrom'' e ''Nero—Victini e Reshiram'']].
''la tua via non trovi ed amici non hai...''
 
L'animazione della sigla è presa dalla sigla giapponese per questa stagione, ''[[Best Wishes! (sigla)|Best Wishes!]]'', ma a differenza della versione giapponese, in cui appaiono solo le sagome nere dei Pokémon, nella versione americana le figure dei Pokémon sono complete di tutti i dettagli.
''ma impossibile non è:''
 
==Riassunto==
''cerca sempre la forza dentro di te!''
 
==Spoiler==
 
* 32 nuovi Pokémon sconosciuti al pubblico americano vengono rivelati.
''Bianco e Nero, sai...''
 
''Non sempre è ciò che, tu, vuoi!''
 
''Se perdi o se vinci,''
 
''segui il cuore tuo,''
 
''e la via, troverai...''
 
''Pokémon!''
 
===Pokémon il film: Nero e Bianco===
''È duro il viaggio...''
 
''all'inizio, lo sai.''
 
''E la strada, poi...''
 
''...dove tu, trovar.''
 
''Ma impossibile non è:''
 
''cerca sempre la forza dentro te!''
 
 
''Scegliere...''
 
''...non è facile.''
 
''Tener tutto dentro, o alzar la voce...''
 
''Ma poi il momento arriverà,''
 
''e la luce, dentro, brillerà!''
 
 
''Sempre è giusto o no,''
 
''finché la forza avrò!''
 
''Non sempre vincerai, lungo la tua via,''
 
''la risposta tu avrai!''
 
 
''Bianco e Nero, sai,''
 
''Non sempre è ciò che, tu, vuoi!''
 
''E la via inizia qua!''
 
 
''Quante scelte...''
 
''...come farò.''
 
''Quanti posti...''
 
''...io dove andrò.''
 
''Che devo dire, devo fare,''
 
''resteremo insieme, io e te!''
 
 
''Sempre è giusto o no,''
 
''finché la forza avrò!''
 
''Non sempre vincerai, lungo la tua via,''
 
''la risposta tu avrai!''
 
 
''Bianco e Nero, sai...''
 
''Non sempre è ciò che, tu, vuoi!''
 
''E la via inizia qua...''
 
''Pokémon!''
 
 
''Ma puoi far ciò che vuoi,''
 
''perché tu, il potere, dentro hai!''
 
 
''Sempre è giusto o no,''
 
''finché la forza avrò!''
 
''Non sempre vincerai, lungo la tua via,''
 
''la risposta tu avrai!''
 
 
''Bianco e Nero, sai...''
 
''Non sempre è ciò che, tu, vuoi!''
 
''E la via inizia qua...''
 
''Pokémon!''
 
==Personaggi==
*[[Trubbish]]
*[[Pignite]]
 
==Testo==
===Versione TV (0:30)===
{{Schemetable|Unima}}
! Italiano
! Inglese
! Traduzione
|-
| È duro il viaggio all'inizio, lo sai,<br>la tua via non trovi ed amici non hai...<br>ma impossibile non è:<br>cerca sempre la forza dentro di te!
| It's always hard, when the journey begins.<br>Hard to find your way, hard to make new friends.<br>But there's nothing you can't do,<br>'cause you've got the power inside of you.
| È sempre dura, quando inizia il viaggio.<br>È dura trovare la tua strada, è dura farsi nuovi amici.<br>Ma non c'è niente che non puoi fare,<br>perché hai il potere dentro di te.
|-
| Bianco e Nero, sai...<br>Non sempre è ciò che, tu, vuoi!<br>Se perdi o se vinci,<br>segui il cuore tuo,<br>e la via, troverai...<br>Pokémon!
| It's not always black and white,<br>but your heart always knows what's right.<br>It's not about win or lose,<br>it's the path you choose.<br>Let the journey begin,<br>Pokémon!
| Non è sempre bianco e nero,<br>ma il tuo cuore sa sempre cos'è giusto.<br>Non riguarda vincere o perdere,<br>è la strada che scegli.<br>Che il viaggio abbia inizio,<br>Pokémon!
|}
|}
 
===Versione completa (2:57)===
{{Schemetable|Unima}}
! Italiano
! Inglese
! Traduzione
|-
| È duro il viaggio...<br>all'inizio, lo sai.<br>E la strada, poi...<br>...dove tu, trovar.<br>Ma impossibile non è:<br>cerca sempre la forza dentro te!
| It's always hard,<br>when the journey begins.<br>Hard to find your way;<br>hard to make amends.<br>But there's nothing you can't do,<br>'cause you've got the power inside of you.
| È sempre dura,<br>quando inizia il viaggio.<br>È dura trovare la tua strada;<br>è dura migliorare.<br>Ma non c'è niente che non puoi fare,<br>perché hai il potere dentro di te.
|-
| Ma scegliere<br>non è facile.<br>Tener tutto dentro,<br>o alzar la voce.<br>Ma poi il momento arriverà,<br>e la luce, dentro, brillerà!
| It's never easy,<br>to make a choice:<br>to keep things inside,<br>or raise your voice.<br>But for everyone there comes a time<br>when the light inside begins to shine.
| Non è mai facile,<br>fare una scelta:<br>tenersi le cose dentro,<br>o alzare la voce.<br>Ma per tutti giunge un momento<br>in cui la luce all'interno inizia a splendere.
|-
| Non sempre è giusto o no,<br>finché la forza avrò!<br>Non sempre vincerai,<br>e lungo la tua via,<br>la risposta tu avrai!
| It's not always right or wrong,<br>as long as your spirit's strong.<br>It's not always win or lose,<br>it's the road you choose;<br>the answer's within.
| Non sempre è giusto o sbagliato,<br>finchè il tuo spirito è forte.<br>Non sempre è vincere o perdere,<br>è la strada che scegli;<br>la risposte è all'interno.
|-
| Bianco e Nero, sai,<br>non sempre è ciò che tu vuoi!<br>E la via inizia qua!
| It's not always black and white,<br>but your heart always knows what's right.<br>But let the journey begin!
| Non è sempre bianco e nero,<br>ma il tuo cuore sa sempre cos'è giusto.<br>Ma che il viaggio abbia inizio!
|-
| Quante scelte<br>come farò.<br>Quanti posti<br>io dove andrò.<br>Che devo dire,<br>che devo fare,<br>resteremo insieme, io e te!
| So many choices;<br>how do we know?<br>So many places;<br>where do we go?<br>What should I say?<br>What should I do?<br>Still, we're together: me and you!
| Così tante scelte;<br>come facciamo a scegliere?<br>Così tanti posti;<br>dove andiamo?<br>Cosa devo dire?<br>Cosa devo fare?<br>Tuttavia, siamo insieme: io e te!
|-
| Non sempre è giusto o no,<br>finché la forza avrò!<br>Non sempre vincerai,<br>e lungo la tua via,<br>la risposta tu avrai!
| It's not always right or wrong,<br>as long as your spirit's strong.<br>It's not always win or lose,<br>it's the road you choose;<br>the answer's within.
| Non sempre è giusto o sbagliato,<br>finchè il tuo spirito è forte.<br>Non sempre è vincere o perdere,<br>è la strada che scegli;<br>la risposte è all'interno.
|-
| Bianco e Nero, sai,<br>non sempre è ciò che tu vuoi!<br>E la via inizia qua!<br>Pokémon!
| It's not always black and white,<br>but your heart always knows what's right.<br>But let the journey begin!<br>Pokémon!
| Non è sempre bianco e nero,<br>ma il tuo cuore sa sempre cos'è giusto.<br>Ma che il viaggio abbia inizio!<br>Pokémon!
|-
| Ma puoi far ciò che vuoi,<br>perché tu, il potere, dentro hai!
| There's nothing you can't do,<br>'Cause you've got the power inside of you.
| Non c'è niente che non puoi fare,<br>perché hai il potere dentro di te.
|-
| Non sempre è giusto o no,<br>finché la forza avrò!<br>Non sempre vincerai,<br>e lungo la tua via,<br>la risposta tu avrai!
| It's not always right or wrong,<br>as long as your spirit's strong.<br>It's not always win or lose,<br>it's the road you choose;<br>the answer's within.
| Non sempre è giusto o sbagliato,<br>finchè il tuo spirito è forte.<br>Non sempre è vincere o perdere,<br>è la strada che scegli;<br>la risposte è all'interno.
|-
| Bianco e Nero, sai,<br>non sempre è ciò che tu vuoi!<br>E la via inizia qua!<br>Pokémon!
| It's not always black and white,<br>but your heart always knows what's right.<br>But let the journey begin!<br>Pokémon!
| Non è sempre bianco e nero,<br>ma il tuo cuore sa sempre cos'è giusto.<br>Ma che il viaggio abbia inizio!<br>Pokémon!
|}
|}
 
==Curiosità==
* Spesso capita che, verso la fine della sigla italiana, al posto della scritta ''Nero & Bianco'' rimanga la versione inglese, ''Black & White''.
* È la prima sigla inrealizzata completamente con modelli 3D al computer.
* È la prima sigla dove non è presente nessun essere umano.
** È anche la prima sigla in cui compare un solo Pokémon di un allenatore, il [[Pikachu di Ash]].
* A differenza di ''[[Best Wishes! (sigla)|Best Wishes!]]'', la sigla giapponese per la quattordicesima stagione, nelle immagini di questa sigla le figure dei Pokémon sono dettagliate e non solo in sagoma nera. A causa di questo, molti Pokémon sconosciuti al pubblico americano furono mostrati prima del rilascio dei [[Pokémon Nero e Bianco|giochi]].
 
===In altre lingue===
{{Epilang|color=C3C3C3|bordercolor=2C2C2C
|es_la=Blanco y Negro
}}
 
==Collegamenti esterni==
[[Categoria:Sigle Pokémon{{sigle italiane]]|Unima}}
{{sigle inglesi|Unima}}
[[Category:Sigle Pokémon inglesi]]
{{PrevNext|
prevlink=I Vincitori della Lega di Sinnoh (sigla) |
prev=I Vincitori della Lega di Sinnoh |
nextlink=Destini Rivali (sigla)|
next=Destini Rivali |
list=Elenco delle sigle italiane |
colorscheme=Unima}}
{{PrevNext|
prevlink=I Vincitori della Lega di Sinnoh (sigla)|
prev=We Will Carry On!|
nextlink=Destini Rivali (sigla)|
next=Rival Destinies|
list=Elenco delle sigle inglesi |
colorscheme=Unima}}
 
 
[[de:Die Reise beginnt (Musiktitel)]]

Menu di navigazione