Differenze tra le versioni di "Pokémon Theme"

Jump to navigation Jump to search
4 329 byte aggiunti ,  20:58, 1 giu 2014
nessun oggetto della modifica
m (Eliminazione interwiki portoghesi)
footnotes=}}
'''Pokémon Theme''' è la sigla d'apertura inglese utilizzato per l'[[anime]]. È stato utilizzato da [[EP001]] a [[EP083]]. Comparendo in ottantatré episodi è attualmente la sigla rimasta più a lungo. Le scene sono le stesse della sigla giapponese chiamata [[Mezase Pokémon Master]].
 
 
La sigla è stata scritta e prodotta da [[John Loeffler]], ed è cantata da [[Jason Paige]].
 
==Rissunto==
==Animazione di apertura: Dub OP 1==
<!--
The clip begins with Mewtwo and a shining Mew floating in space, as the camera focuses on Earth, while the sun starts to rise. The next scene shows Ash alone in a stadium. After that, a Squirtle, Cubone and Pidgeotto are shown quickly, before changing to a Bulbasaur being caught, to which Ash snaps excitedly. Shortly afterwards, the camera shows a Haunter using Lick on Charmander, paralyzing him. Ash then flips his hat backwards and throws a Poké Ball to the camera. In the following scene, Ash can be seen running along with his Pikachu, an Arcanine and a Rapidash, who then jumps to the skies, disappearing between the legendary birds, who are flying around. Then, a short clip of a Sandshrew unrolling itself, a Kadabra and Charmander is shown, followed by Ash and Pikachu sitting on a Lapras, as they watch a Gyarados jumping out of the water, and a Dragonair jumping in. After that, a Poké Ball is seen trapping a Pokémon who has turned into red energy. A battle between Pikachu and Raichu is seen, with the former dodging a Body Slam of the latter; and then, a Caterpie bracing for an Ekans' and a Koffing's incoming attack. In the next scene, Ash is seen hugging his Pikachu, followed by a giant Tentacruel attacking a building. Ash then is seen holding a Poké Ball; followed by an Onix. Later, Ash appears to be looking at the screen, when Misty and Brock appear on either side of him, followed by Jessie and James rising up in front of them. Koffing, Meowth and Ekans jump up next, followed by Gary holding a Poké Ball. The camera then runs across Charizard while using Flamethrower, Blastoise while using Hydro Pump and Venusaur; before Pikachu runs between Ash and a Lass and jumps. The next scene introduces Professor Oak, Delia Ketchum, Officer Jenny and Nurse Joy, as they nod, the camera then shows a giant Charizard using Flamethrower, and Ash and his friends hide behind a boulder, later, a Squirtle is seen running towards Ash, followed by a hug. The camera does a close-up on Pikachu, and subsequently zooms out, showing Pikachu standing on a Pidgeotto, a Zubat holding a Squirtle, and a Butterfree holding Bulbasaur. The last scene then shows up, on which Ash raises his feet and throws the Poké Ball to the screen, much like a Baseball pitcher, followed by a spinning Poké Ball and the Pokémon logo.
-->
 
===Testo=Spoiler==
====Originale====
''I wanna be the very best''<br>
''Like no one ever was''<br>
''To catch them is my real test''<br>
''To train them is my cause''
 
''I will travel across the land''<br>
''Searching far and wide''<br>
''Each species to understand''<br>
''The power that's inside''
 
''Pokémon (Gotta Catch 'em all), it's you and me''<br>
''I know it's my destiny''<br>
''Pokémon...ooh, you're my best friend''<br>
''In a world we must defend''<br>
''Pokémon (Gotta Catch 'em all), a heart so true''<br>
''Our courage will pull us through'<br>
''You teach me, and I'll teach you''<br>
''Pokémon''<br>
''Gotta Catch 'em all!''<br>
''Gotta Catch 'em all!''<br>
''Gotta Catch 'em all!''
 
''Yeah...''
 
''Ev'ry challenge along the way''<br>
''With courage I will face''<br>
''I will battle ev'ry day''<br>
''To claim my rightful place''
 
''Come with me, the time is right''<br>
''There's no better team,''<br>
''Arm in arm, we'll win the fight''<br>
''It's always been our dream''
 
''Pokémon (Gotta Catch 'em all), it's you and me''<br>
''I know it's my destiny''<br>
''Pokémon...ooh, you're my best friend''<br>
''In a world we must defend''<br>
''Pokémon (Gotta Catch 'em all), a heart so true''<br>
''Our courage will pull us through''<br>
''You teach me, and I'll teach you''<br>
''Pokémon''<br>
''Gotta Catch 'em all! (5×)''
 
''Pokémon (Gotta Catch 'em all), it's you and me''<br>
''I know it's my destiny''<br>
''Pokémon...ooh, you're my best friend''<br>
''In a world we must defend''<br>
''Pokémon (Gotta Catch 'em all), a heart so true''<br>
''Our courage will pull us through''<br>
''You teach me, and I'll teach you''<br>
''Pokémon''<br>
''Gotta Catch 'em all!''<br>
''Gotta Catch 'em all!''<br>
''Pokémon''
 
====Traduzione====
''Voglio essere il [[Campione|migliore]]''<br>
''Come nessuno è mai stato''<br>
''Il mio vero test è [[cattura|catturarli]]''<br>
''Allenarli è la mia causa''
 
''Viaggio per tutto il paese''<br>
''Ricercando in lungo e in largo''<br>
''Per capire il potere''<br>
''dentro ogni [[Pokémon]]''
 
''Pokémon ([[Gotta Catch 'em all!]]) è dentro di te e di me''<br>
''Lo so che è il mio destino''<br>
''Ooohh... siete i miei migliori amici''<br>
''In un [[Mondo Pokémon|mondo]] che dobbiamo difendere...''<br>
''Pokémon (Gotta Catch 'em all!), un cuore così vero''<br>
''Il nostro coraggio ci aiuta''<br>
''Io ti insegno tu m'insegni''<br>
''Pokémon''<br>
''Gotta Catch 'em all!''<br>
''Gotta Catch 'em all!''<br>
''Gotta Catch 'em all!''
 
''Yeah!''
 
''Per sempre la sfida lungo la strada''<br>
''Che con coraggio affronterò''<br>
''Mi sfideranno ogni giorno''<br>
''Per reclamare il posto che mi spetta''
 
''Vieni con me, è il momento giusto''<br>
''È la squadra migliore''<br>
''A braccetto vinceremo la lotta''<br>
''È sempre stato il nostro sogno''
 
''Pokémon (Gotta Catch 'em all!) è dentro di te e di me''<br>
''Lo so che è il mio destino''<br>
''Ooohh... siete i miei migliori amici''<br>
''In un mondo che dobbiamo difendere...''<br>
''Pokémon (Gotta Catch 'em all!), un cuore così vero''<br>
''Il nostro coraggio ci aiuta''<br>
''Io ti insegno tu m'insegni''<br>
''Pokémon''<br>
''Gotta Catch 'em all! (5 ×)''
 
''Pokémon (Gotta Catch 'em all!) è dentro di te e di me''<br>
''Lo so che è il mio destino''<br>
''Ooohh... siete i miei migliori amici''<br>
''In un mondo che dobbiamo difendere...''<br>
''Pokémon (Gotta Catch 'em all!), un cuore così vero''<br>
''Il nostro coraggio ci aiuta''<br>
''Io ti insegno tu m'insegni''<br>
''Pokémon''<br>
''Gotta Catch 'em all!''<br>
''Gotta Catch 'em all!''<br>
''Pokémon''
 
===Spoiler===
*Ash riceve il suo Pokémon iniziale, [[Pikachu di Ash|Pikachu]]
*Cattura del [[Bulbasaur di Ash]]
 
===Personaggi===
====Umani==Personagi==
===Umani===
*[[Ash]]
*[[Misty (anime)|Misty]]
*[[Infermiera Joy]]
*[[Agente Jenny]]
====Pokémon====
*[[Mewtwo]]
*[[Mew]]
*[[Zubat]] ([[Zubat di Brock|di Brock]])
*[[Butterfree]] ([[Butterfree di Ash|di Ash]])
 
==Testo==
===Versione TV (1:01)===
{{Schemetable|Kanto}}
! Inglese
! Italiano
|-
| I wanna be the very best<br>Like no one ever was<br>To catch them is my real test<br>To train them is my cause
| Voglio essere il migliore<br>Come nessuno è mai stato<br>La mia vera sfida è catturarli tutti<br>Allenarli è la mia causa
|-
| I will travel across the land<br>Searching far and wide<br>Teach Pokémon to understand<br>The power that's inside
| Viaggerò tutti i paesi<br>Cercando in lungo e in largo<br>Insegnando ai Pokémon a capire<br>Il potere che hanno dentro
|-
| Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me<br>I know it's my destiny<br>
(Pokémon)...ooh, you're my best friend<br>In a world we must defend<br>
Pokémon (Gotta Catch 'em all), a heart so true<br>Our courage will pull us through<br>
You teach me, and I'll teach you<br>Pokémon
| Pokémon (Acchiappali tutti), si tratta di te e di me<br>So che è il mio destino<br>
(Pokémon)...ooh, sei il mio migliore amico<br>In un mondo che dobbiamo difendere<br>
Pokémon (Acchiappali tutti), un cuore così sincero<br>Il nostro coraggio ci aiuta a venirne fuori<br>
Tu mi insegni, e io ti insegnerò<br>Pokémon
|-
| (Gotta catch 'em all!)<br>Gotta catch 'em all!<br>Pokémon!
| (Acchiappali tutti!)<br>Acchiappali tutti!<br>Pokémon!
|}
|}
 
===Versione integrale (3:15)===
{{Schemetable|Kanto}}
! Inglese
! Italiano
|-
| I wanna be the very best<br>Like no one ever was<br>To catch them is my real test<br>To train them is my cause
| Voglio essere il migliore<br>Come nessuno è mai stato<br>La mia vera sfida è catturarli tutti<br>Allenarli è la mia causa
|-
| I will travel across the land<br>Searching far and wide<br>Teach Pokémon to understand<br>The power that's inside
| Viaggerò tutti i paesi<br>Cercando in lungo e in largo<br>Insegnando ai Pokémon a capire<br>Il potere che hanno dentro
|-
| Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me<br>I know it's my destiny<br>
(Pokémon)...ooh, you're my best friend<br>In a world we must defend<br>
Pokémon (Gotta Catch 'em all), a heart so true<br>Our courage will pull us through<br>
You teach me, and I'll teach you<br>Pokémon
| Pokémon (Acchiappali tutti), si tratta di te e di me<br>So che è il mio destino<br>
(Pokémon)...ooh, sei il mio migliore amico<br>In un mondo che dobbiamo difendere<br>
Pokémon (Acchiappali tutti), un cuore così sincero<br>Il nostro coraggio ci aiuta a venirne fuori<br>
Tu mi insegni, e io ti insegnerò<br>Pokémon
|-
| (Gotta catch 'em all!)<br>Gotta catch 'em all!<br>Yeah...
| (Acchiappali tutti!)<br>Acchiappali tutti!<br>Yeah...
|-
| Ev'ry challenge along the way<br>With courage I will face<br>I will battle ev'ry day<br>To claim my rightful place
| Ogni sfida lungo la mia strada<br>La affronterò con coraggio<br>Combatterò ogni giorno<br>Per reclamare il mio posto legittimo
|-
| Come with me, the time is right<br>There's no better team<br>Arm in arm we'll win the fight<br>It's always been our dream
| Vieni con me, è il momento giusto<br>Non c'è un team migliore<br>Mano nella mano vinceremo il combattimento<br>È sempre stato il nostro sogno
|-
| Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me<br>I know it's my destiny<br>
(Pokémon)...ooh, you're my best friend<br>In a world we must defend<br>
Pokémon (Gotta Catch 'em all), a heart so true<br>Our courage will pull us through<br>
You teach me, and I'll teach you<br>Pokémon
| Pokémon (Acchiappali tutti), si tratta di te e di me<br>So che è il mio destino<br>
(Pokémon)...ooh, sei il mio migliore amico<br>In un mondo che dobbiamo difendere<br>
Pokémon (Acchiappali tutti), un cuore così sincero<br>Il nostro coraggio ci aiuta a venirne fuori<br>
Tu mi insegni, e io ti insegnerò<br>Pokémon
|-
| (Gotta Catch 'em all!)<br>Gotta Catch 'em all!
| (Acchiappali tutti!)<br>Acchiappali tutti!
|-
| Gotta Catch 'em all!<br>Gotta Catch 'em all!<br>Gotta Catch 'em all!<br>Yeah...
| Acchiappali tutti!<br>Acchiappali tutti!<br>Acchiappali tutti!<br>Yeah...
|-
| (musica)
| (musica)
|-
| Pokémon (Gotta catch 'em all), it's you and me<br>I know it's my destiny<br>
(Pokémon)...ooh, you're my best friend<br>In a world we must defend<br>
Pokémon (Gotta Catch 'em all), a heart so true<br>Our courage will pull us through<br>
You teach me, and I'll teach you<br>Pokémon
| Pokémon (Acchiappali tutti), si tratta di te e di me<br>So che è il mio destino<br>
(Pokémon)...ooh, sei il mio migliore amico<br>In un mondo che dobbiamo difendere<br>
Pokémon (Acchiappali tutti), un cuore così sincero<br>Il nostro coraggio ci aiuta a venirne fuori<br>
Tu mi insegni, e io ti insegnerò<br>Pokémon
|-
| (Gotta Catch 'em all!)<br>Gotta Catch 'em all!<br>Pokémon
| (Acchiappali tutti!)<br>Acchiappali tutti!<br>Pokémon
|}
|}
 
===Versione film===
{{Schemetable|Kanto}}
! Inglese
! Italiano
|-
| I wanna be the very best<br>Like no one ever was<br>To catch them is my real test<br>To train them is my cause
| Voglio essere il migliore<br>Come nessuno è mai stato<br>La mia vera sfida è catturarli tutti<br>Allenarli è la mia causa
|-
| (Ooh-ooh-ooh!)
| (Ooh-ooh-ooh!)
|-
| I will travel across the land<br>Searching far and wide<br>Teach Pokémon to understand<br>The power that's inside(Power inside)
| Viaggerò tutti i paesi<br>Cercando in lungo e in largo<br>Insegnando ai Pokémon a capire<br>Il potere che hanno dentro(Potere dentro)
|-
| Pokémon ... it's you and me<br>I know it's my destiny<br>
(Pokémon)...ooh, you're my best friend<br>In a world we must defend<br>
Pokémon, a heart so true<br>Our courage will pull us through<br>
You teach me, and I'll teach you<br>Pokémon
| Pokémon ... si tratta di te e di me<br>So che è il mio destino<br>
(Pokémon)...ooh, sei il mio migliore amico<br>In un mondo che dobbiamo difendere<br>
Pokémon, un cuore così sincero<br>Il nostro coraggio ci aiuta a venirne fuori<br>
Tu mi insegni, e io ti insegnerò<br>Pokémon
|-
| (Gotta Catch 'em)<br>Gotta Catch 'em<br>Gotta Catch 'em all!
| (Acchiappali)<br>Acchiappali<br>Acchiappali tutti!
|-
| Ev'ry challenge along the way<br>With courage I will face<br>I will battle ev'ry day<br>To claim my rightful place
| Ogni sfida lungo la mia strada<br>La affronterò con coraggio<br>Combatterò ogni giorno<br>Per reclamare il mio posto legittimo
|-
| Come with me, the time is right<br>There's no better team, yeah<br>Arm in arm we'll win the fight<br>It's always been our dream(It's always been our dream)
| Vieni con me, è il momento giusto<br>Non c'è un team migliore, yeah<br>Mano nella mano vinceremo il combattimento<br>È sempre stato il nostro sogno(È sempre stato il nostro sogno)
|-
| Pokémon ... it's you and me<br>I know it's my destiny<br>
(Pokémon)...ooh, you're my best friend<br>In a world we must defend<br>
Pokémon, a heart so true<br>Our courage will pull us through<br>
You teach me, and I'll teach you<br>Pokémon
| Pokémon ... si tratta di te e di me<br>So che è il mio destino<br>
(Pokémon)...ooh, sei il mio migliore amico<br>In un mondo che dobbiamo difendere<br>
Pokémon, un cuore così sincero<br>Il nostro coraggio ci aiuta a venirne fuori<br>
Tu mi insegni, e io ti insegnerò<br>Pokémon
|-
| (Gotta Catch 'em)<br>Gotta Catch 'em<br>Pokémon!
| (Acchiappali)<br>Acchiappali<br>Pokémon!
|-
| (musica)
| (musica)
|-
| Pokémon ... it's you and me<br>I know it's my destiny<br>
Pokémon, ooh you're my best friend<br>In the world we must defend<br>
Pokémon, a heart so true<br>Our courage will pull us through<br>
You teach me, and I'll teach you<br>Pokémon
| Pokémon ... si tratta di te e di me<br>So che è il mio destino<br>
Pokémon, ooh sei il mio migliore amico<br>Nel mondo che dobbiamo difendere<br>
Pokémon, un cuore così sincero<br>Il nostro coraggio ci aiuta a venirne fuori<br>
Tu mi insegni, e io ti insegnerò<br>Pokémon
|-
| (Gotta Catch 'em)<br>Gotta Catch 'em<br>Gotta Catch 'em all!<br>Pokémon!
| (Acchiappali)<br>Acchiappali<br>Acchiappali tutti!<br>Pokémon!
|}
|}
 
===Curiosità===
*Questa canzone è apparsa più volte in alcuni episodi della prima e della seconda stagione dei Pokémon come musica di sottofondo di alcune scene, in Italia in queste scene all'inizio veniva usata la versione Americana, però successivamente è stata utilizzata la versione del film dei Pokémon [[F01|Mewtwo Colpisce Ancora]], che era doppiata in italiano.
*Attualmente la versione italiana doppiata ufficiale è la versione del primo film dei Pokémon, anche se nel 2010 è stata doppiata la versione televisiva da parte di Studio Asci, cantata da [[Fabio Ingrosso]] per la futura messa in onda della prima serie dei Pokémon ridoppiata.
 
<!--
==Animazione di apertura: Dub OP 17==

Menu di navigazione