Differenze tra le versioni di "Granlotto"

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
374 byte aggiunti ,  22:33, 18 mar 2019
 
==Curiosità==
* Il nome giapponese del Sig. Granlotto è un gioco di parole. Il suo nome è "Urayama" ({{j|ウラヤマ}}), ma il suo maggiordomo aggiunge ''shi'' ({{j|}} o {{j|}}, che è una modo più formale di dire "Sig.") al suo nome, facendolo suonare come la parola giapponese di essere invidioso, {{j|羨ましい}} (''urayamashii''). Nei giochi, chiede al giocatore "Bè? Non sei invidioso?" ({{j|どう?うらやましいじゃろ??}}) più e più volte prima di dirgli quale nuovo Pokémon c'è nel suo giardino.
* In [[Pokémon X e Y]] si può ricevere tramite [[Elenco degli scambi in-game|scambio]] un [[Eevee]] che nelle versioni italiane ha come [[soprannome]] ''Ottolnarg'', ossia Granlotto scritto al contrario; probabilmente rappresenta un riferimento al fatto che Eevee è uno dei Pokémon che possono apparire casualmente nel [[Giardino Trofeo]].
 
==In altre lingue==
46 226

contributi

Menu di navigazione