Differenze tra le versioni di "Elenco dei nomi Pokémon giapponesi"

Jump to navigation Jump to search
sistemiamo un po'
(sistemiamo un po')
Questo elenco contiene i nomi ufficiali in italiano ed in giapponese di tutti i Pokémon. I nomi sono ordinati secondo il numero di [[Pokédex Nazionale]]; ciò significa che i PokèmonPokémon della regione di [[Kanto]] appaiono per primi, seguiti da quelli della regione di [[Johto]], poi di [[Hoenn]] e così via.
 
==Colonne==
* '''ItalianoInternazionale''': Il nome ufficiale in Italianointernazionale (corrispondentevalido alovviamente 100%per all'Italia) nome in inglese)come stabilito dalla [[Nintendo]] ed utilizzato in tutti i giochi ed accessori in lingua italiano oitaliana, inglese e molte altre.
* '''Giapponese''': Il nome ufficiale in giapponese come stabilito dalla [[Nintendo]] del Giappone Japan e scritto in katakana. Nella maggior parte dei casi corrisponde a quanto indicato in tutti i videogiochi in giapponese e nella maggior parte del materiale ufficiale. È riportato nella sua traslitterazione (Hepburn) romaji solamente per scopi internazionali.
* '''Romaji registrato''': Il nome ufficiale in romaji (cioè traslitterato in caratteri latini) come stabilito nella registrazione del marchio. Questa nomenclatura è usata internamente dalla [[Game Freak]] ed è spesso usata sul merchandising ufficiale e su altri prodotti promozionali.
==Discrepanze==
 
In molti casi, il trademarked romaji registrato è simile al nome italianointernazionale ad eccezione di una o due lettere. Ad esempio, Plusle in trademarkedromaji rōmaji érisulta "Prasle". Ovviamente, "Prasle"è nontutta haquestione moltodi sensotraslitterazioni sediverse: confrontatogeneralmente, allail suanome controparteinternazionale Minun,adotta tuttavia(quando sinon trattatraduce puril sempre''significato'' del rōmajinome) ufficiale.convenzioni che rendono più facile la lettura a un pubblico occidentale.
 
Nel caso (sconsigliato) si preferisca utilizzare i nomi giapponesi, è corretto utilizzare sia l'esatta traslitterazione sia il trademarkedromaji rōmajiregistrato; si rammenti che l'esatta traslitterazione non è mai ufficialmente usata dalla Nintendo o dai suoi affiliati.
 
I nomi di evenutali nuovi Pokémon di future generazioni saranno aggiunti mano a mano che saranno resi disponibili al pubblico.
|- style="background: #ccf;"
! #
! Internazionale
! Italiano
! colspan="2" | Giapponese
! Romaji registrato
! Trademarked romaji
|-
|001
|- style="background: #ccf;"
! #
! Internazionale
! Italiano
! colspan="2" | Giapponese
! Romaji registrato
! Trademarked romaji
|-
|052
|- style="background: #ccf;"
! #
! Internazionale
! Italiano
! colspan="2" | Giapponese
! Romaji registrato
! Trademarked romaji
|-
|102
|- style="background: #ccf;"
! #
! Internazionale
! Italiano
! colspan="2" | Giapponese
! Romaji registrato
! Trademarked romaji
|-
|152
|- style="background: #ccf;"
! #
! Internazionale
! Italiano
! colspan="2" | Giapponese
! Romaji registrato
! Trademarked romaji
|-
|201
|- style="background: #ccf;"
! #
! Internazionale
! Italiano
! colspan="2" | Giapponese
! Romaji registrato
! Trademarked romaji
|-
|252
|- style="background: #ccf;"
! #
! Internazionale
! Italiano
! colspan="2" | Giapponese
! Romaji registrato
! Trademarked romaji
|-
|302
|- style="background: #ccf;"
! #
! Internazionale
! Italiano
! colspan="2" | Giapponese
! Romaji registrato
! Trademarked romaji
|-
|351
|- style="background: #ccf;"
! #
! Internazionale
! Italiano
! colspan="2" | Giapponese
! Romaji registrato
! Trademarked romaji
|-
|387
|- style="background: #ccf;"
! #
! Internazionale
! Italiano
! colspan="2" | Giapponese
! Romaji registrato
! Trademarked romaji
|-
|401
|- style="background: #ccf;"
! #
! Internazionale
! Italiano
! colspan="2" | Giapponese
! Romaji registrato
! Trademarked romaji
|-
|451

Menu di navigazione